У него есть семья traducir francés
87 traducción paralela
У него есть семья, великолепный дом.
Il a une famille, une maison splendide...
У него есть семья?
Est-ce qu'il a de la famille?
У него есть лицо. У него есть семья.
Il a une bonne tête, une famille.
Извините. - У него есть семья.
- ll est père de famille.
У него есть семья?
Il a une famille?
- У него есть семья.
- Il a une famille.
— У него есть семья?
Il avait de la famille?
Артур Симс, у него есть семья.
Il est Arthur Simms. Et il a de la famille.
Немного, но не знал, что у него есть семья.
Ouais, un peu. Mais je ne savais pas qu'il avait de la famille.
У него есть семья?
On doit contacter des proches?
Но если у него есть семья, они должны знать, что он погиб... храбро и с честью, при исполнении служебных обязанностей.
Mais s'il a une famille, il faut qu'elle sache qu'il est mort avec courage et dignité et en accomplissant son devoir.
Вы же знаете, что у него есть семья, ребенок, пожалуйста, не звоните ему больше.
Vous savez qu'il a une famille. Un fils. Ne l'appelez plus, s'il vous plaît.
У него есть семья. Я не могу взять и привезти его сюда.
Il a une famille, je peux pas te le ramener comme ça.
Ваш пациент прожил жизнь. У него есть семья.
Votre patient a eu une vie, une famille.
Теперь, я сижу здесь, у него есть семья, на нем милая рубашка.
Maintenant il a une famille et un beau polo.
У него есть семья?
Une femme, des enfants?
что у него есть семья.
Pourtant, malgré tout son travail, mon père ne néglige jamais sa famille.
У него есть семья, полагаю?
Il avait une famille, j'imagine?
У него есть семья?
Il a de la famille?
У него есть семья?
- Il a de la famille?
Альварез не дурак, у него есть семья. Он поймёт.
Il a une famille, il comprendra.
У него есть семья.
Il avait une famille.
- У него есть семья?
- Avait-il de la famille?
Нет, потому что у него есть семья, на которую ему насрать.
Non, parce qu'il a une famille dont il se fout royalement.
У него есть семья?
Danny serait probablement mort. - Il a une famille?
У него есть семья, работа.
Il a une famille, un travail.
Мой отец вспомнил, что у него есть семья и заскочил в гости.
Mon père s'est rappelé qu'il avait une famille et s'est pointé.
У него есть семья, а у нее нет.
Il a une famille, elle non.
Он сказал, что у него есть семья.
Il a dit qu'il avait une famille.
У него есть семья, верно?
Il a une famille, non?
Даже если вы отправите меня отсюда по-дальше, у него есть семья.
Même si vous m'arrêtez, il a de la famille.
У него есть семья... друзья.
Il a une famille... des amis.
У него есть дом, семья. Они могут отобрать у него лицензию. Тебе надо было его послушать.
- Il a une maison, une famille, il risque d'être rayé.
- Семья у него есть?
Une famille?
А семья у него есть?
Et lui il est marié? Des enfants?
У него, наверное, семья есть.
Il a sûrement une famille.
У него ведь теперь есть семья? И он снова выступает.
Il a une famille maintenant, et il se produit à nouveau.
У него есть жизнь, семья!
Il a une vie, une famille.
У него есть там семья?
A-t'il de la famille là-bas?
Семья у него есть?
Est-ce qu'il a de la famille?
Я - это вся семья, что у него есть.
Je suis sa seule famille.
У него уже есть семья.
Il a déjà une famille.
У него уже есть семья.
- Il a déjà une famille.
Дело в том, что моя мама разошлась с моим отцом в шестидесятом году, и я не знала о существовании своего отца до тех пор, пока он мне не написал письмо, когда мне было 13 лет, что у него есть другая семья, у меня есть два родных брата по отцу,
'Mes parents se sont séparés en 1960.' 'Je ne savais pas que j'avais un père...''jusqu'à qu'il m'écrive. J'avais treize ans.'
Оу, ну конечно, у нас есть Гриффин, у него, кажется, вся семья нетрадиционной ориентации, так что у него все, возможно, несколько проще, чем у других особенно, учитывая, что он рос уверенным в себе..
Bien sûr, voilà Griffin, dont la famille entière semble être gay donc il a les choses un peu plus facile que le reste d'entre nous, surtout depuis qu'il a grandi avec un certain respect de soi...
- Семья у него есть?
- Il a de la famille?
У него есть семья.
Ce mec a une famille
Но у него уже есть собственная семья, он сказал, что они не должны знать обо мне.
Mais il a sa propre famille, et dit qu'ils ne doivent rien savoir de moi.
У него семья есть?
De la famille?
И после того, как ты его спросишь, после того как ты высверлил некоторые ответы из него, как те, действительно ли у тебя есть семья, это тот, кого ты можешь убить.
Et après l'avoir interrogé, après que tu aies pu en tirer quelques réponses, comme si oui ou non tu as une famille, c'est quelque chose que tu peux tuer.
У него есть семья.
Il a une famille.
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50