У него нет денег traducir francés
87 traducción paralela
Когда Ник принес еду, Бриггс сказал, что у него нет денег.
Briggs a dit qu'il n'avait pas d'argent.
Может быть у него нет денег даже на еду
Et il n'a peut-être plus assez d'argent pour manger.
Покажите мне мученика, и я Вас побью 4 к 1, что у него нет денег.
Trouvez-moi un seul martyr qui s'en sort bien.
Я не прикоснусь к нему, если у него нет денег.
Je le toucherai pas sinon.
У него нет денег.
Il n'a pas d'argent.
А если у него нет денег?
Et s'iI n'a pas de mine?
Он разорен, у него нет денег. И ему ничего не остается делать, как идти на улицу и играть там.
Il est fauché, il est forcé de jouer dans la rue.
- У него нет денег, дорогуша.
Il n'a pas d'argent, chérie.
Ваша милость, он слишком мал. И у него нет денег.
Votre Excellence, il est trop jeune.
У него нет денег, но чтобы показать, что мы играем честно, я беру его в партнеры.
Il a pas d'argent, mais pour te montrer que je joue franc-jeu, je vais prendre le vieux comme partenaire.
Он вечно плачет, что у него нет денег.
C'est lui qui ne peut pas payer sa part.
Мол, у него нет денег! Он считает, что стоит выше всех!
Ils n'ont pas assez d'argent mais ils la ramènent.
У него нет денег, так что он и не может их раздать.
Il n'a pas l'argent. Il ne peut pas le donner, si?
Вы же знаете, что у него нет денег.
Vous savez qu'il n'a pas d'argent.
он не такой как все парни Я был чист как свист, вот так у него нет денег.
- Il n'est pas comme les autres. - Propre sur moi et fort en maths. Il n'a pas d'argent, tu en as.
Но у него нет денег, чтобы им заплатить.
Mais il n'a pas d'argent disponible pour les payer.
У него нет денег.
Il est fauché.
райерсон работает с детьми в африке, и у него нет денег.
- Il travaille en Afrique. Il n'a pas d'argent.
У него нет денег. Его отец ужасно к нему относится.
et n'a pas de bons rapports avec son père.
Он говорит, что у него нет денег
Il dit qu'il n'a pas d'argent.
- У него нет денег!
Il n'a pas d'argent.
Мой босс сказал, что у него нет денег.
Car mon boss dit qu'il n'a pas d'argent
У него нет денег.
Il n'a pas ce fric.
Я серьезно, если у него нет денег, - то их взять неоткуда.
S'il n'a pas l'argent, il n'a pas l'argent.
Да. Ну, мне придется заплатить за счет, так как у него нет денег.
- Il faut que je paie l'addition.
У него нет своих денег, и он берет деньги у женщины!
Il n'est pas capable de gagner son propre argent, alors il prend celui d'une femme!
- У него или нет денег, или он напуган.
Soit il peut pas, soit il a peur.
Нет, у него не было денег
Il n'avait pas l'argent.
Вот что, у меня сейчас нет денег, но я хочу тебе за него заплатить.
Je n'ai pas d'argent, mais je veux te payer.
С ним всё будет нормально? Не беспокойся - у него нет денег
Ca va aller?
У него денег нет, и у миссис Лэмперт тоже.
Il n'a pas l'argent. Pas plus que ne l'a Mme Lampert.
У него никогда нет денег, чтобы никому не давать денег. Оставьте его в покое.
- Il a de l'argent pour personne.
Один теряет свой бумажник а денег у него больше нет.
"et l'un d'eux perd son portefeuille."
Уже позднее он сказал, что денег у него нет.
En descendant il m'a dit qu'il avait besoin d'argent.
К счастью, у него нет ни денег, ни перспектив.
Heureusement, il n'a ni argent ni perspectives!
У него нет столько денег.
Il est pas assez riche.
Кроме того, что он имеет больше денег, чем бог, дома на Марсе и Земле апельсиновый сок с самой Земли только для того, чтобы вспомнить детство что у него еще есть такое, чего нет у меня? Почему он, а не я?
A part le fait qu'il a beaucoup d'argent et des maisons partout... qu'il se fait livrer du jus d'orange juste pour revivre sa jeunesse... qu'est-ce qu'il a que je n'ai pas?
Ќо своих денег у него нет.
Lui n'a pas un sou.
- Что ты продал? - Тачку из проката. - А у него денег нет.
T'avais dit que le chocolat la ferait craquer!
Даже у него нет достаточно денег, чтобы нанять гвардию ангелов.
Même lui n'a pas assez d'argent pour s'offrir un ange gardien qui ait le bras aussi long.
Денег у него нет, он не Аполлон.
Il a pas d'argent, c'est pas un apollon.
У меня нет денег. Я плачу за него.
- J'ai pas d'argent sur moi.
- У него случайно нет денег?
- Il n'aurait pas un peu d'argent.
Либо он признается, что денег у него нет, и будет арестован, избит... придёт домой в ужасном состоянии, и жена выгонет его из дому... либо он обратится к своему дураку-начальнику, то есть ко мне... и попросит его заплатить.
Soit il dit qu'il est sans le sou, est arrêté, battu, rentre à la maison en désordre et sa femme le met pour de bon, ou il se tourne vers son patron la selle, qui arrive à être moi, et lui demande de payer.
- Это означает, что пока вы женаты, у вас есть доступ к его деньгам, но если вы разойдетесь, если вы разведетесь с ним, вы не получите денег, потому что у него их нет.
- Ça signifie que, tant que vous êtes mariés, vous avez accès à son argent. Mais si vous demandez le divorce, eh bien, vous ne mucherez pas Geiger " parce qu'il n'en possède pas.
У него нет денег.
Dustin programme mieux.
- У него нет денег и страховки.
Maman voit où on veut en venir.
У него больше нет денег.
Il n'a plus d'argent.
Если у вас нет на него денег, мы предоставим вам его.
Si vous ne pouvez pas vous payer un avocat, il pourra vous en être fourni un.
Если он загрустил, значит, у него нет денег. У меня
Je n'attends plus que la consommation de votre mariage, et je prends ensuite la route de l'Aragon.
Я просматривала финансовые бумаги парня, у него нет ни денег, ни семьи.
J'ai regardé ses finances, il n'a pas d'argent, pas de famille.
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50