English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ У ] / У него есть друзья

У него есть друзья traducir francés

85 traducción paralela
Я не думал, что у него есть друзья.
Je ne l'imaginais pas avoir des amis.
У него есть друзья. А у его друзей есть власть, а власть представляет опасность.
Il a des amis, et des amis comme lui sont synonymes de pouvoir.
Но ему, похоже, совсем не одиноко... У него есть друзья.
Il n'a pas du tout l'air malheureux.
Мистер Уикэм увольняется и переходит в северный полк, где, по счастью, у него есть друзья, которые готовы помочь ему с устройством.
Mr Wickham est résigné à entrer dans la milice régulière et aller dans un régiment du nord. heureusement, il a d'anciens amis qui sont prêts à appuyer sa demande auprès de la comission.
Слава Богу, у него есть друзья, хотя и не такие влиятельные, как он заслуживает!
grâce au ciel, il a beaucoup d'amis, peut-être pas autant qu'il ne le mérite!
Я, конечно, не уверена, но вряд ли у него есть друзья.
J'ai l'impression qu'il n'a pas d'amis.
Ты знаешь, у него есть друзья, отвратительные ребята.
En fait, il a quelques amis... types très méchants.
Он не слишком привлекателен, но у него есть друзья в высших сферах.
Ce rest pas un canon, mais il a des amis bien placés.
У него есть друзья в шоу-бизнесе и он сказал, что обязан мне.
Il a des amis dans le show-biz et il a dit qu'il m'en devait une.
Конечно, если голоса разделятся, то Цезарь будет считать, что у него есть друзья и надежда на победу.
Bien sûr, tout, à part un vote écrasant, encourage César à penser qu'il a encore des amis et de l'espoir.
Но ведь у него есть друзья?
A-t-il des amis?
Но мне его жалко, пап. Не думаю, что у него есть друзья.
Il me fait de la peine, je pense pas qu'il ait d'amis.
Нет, мне его жалко. Не думаю, что у него есть друзья.
Non, il me fait de la peine, je pense pas qu'il ait d'amis.
У него есть друзья?
Il a des amis?
И при всем этом у него есть друзья при вашем дворе.
Cependant, il a toujours des amis à la cour.
Если подросток общается с родителями, у него хорошие отметки, у него есть друзья, даже если он склонен к одиночеству, неужели он - маргинал?
- Un adolescent qui discute avec sa famille,... qui continue à avoir des bonnes notes,... qui a des amis quand même,... même si c'est quelqu'un de solitaire,... c'est quelqu'un de marginal?
У него есть друзья.
- Non, il a plein d'amis.
У него есть друзья на 9 канале и они послали репортёров в магазины.
Il a des amis à Channel 9. Ils envoient un reporter dans nos magasins.
У меня 16-ти летний сын, а у него есть друзья.
J'ai un fils de 16 ans, et il a des amis.
У него есть друзья... и много.
Il a des amis, et ils sont nombreux.
- У него есть друзья.
Il a des amis.
Я не думаю, что у него есть друзья.
Je ne pense pas qu'il en ait.
У него есть друзья? Товарищи? Девушка?
Est-ce qu'il a des amis, une petite copine, ou un petit copain...
У него есть друзья в Военном Министерстве.
Il a des amis au bureau de la guerre.
Не думаю, что у него есть друзья.
Je pense pas qu'il ait des amis.
И сказал, что у него есть друзья, которые могут сделать мне больно.
Et il a dit qu'il avait des amis qui pourraient me blesser.
- У него есть друзья?
- Il a des amis? - Des amis étranges.
У него есть друзья.
Il a des amis.
У него есть друзья или родственники?
Avait-il des amis, des relations?
У него есть друзья в здании?
Il a des amis dans l'immeuble?
У него есть друзья в этом здании?
Il a des amis dans le bâtiment?
Эти звуки говорят мне, что у него, похоже, есть друзья.
- On dirait qu'il a des amis. - Hum, allez. Venez.
Хорошо, что у него есть такие друзья, которые могут его поддержать.
- Il a de la chance d'être votre ami.
У него есть масса других дел, друзья, с которыми он хочет быть.
Il est occupé. Il a des choses à faire, des amis qu'il aimerait voir.
У него есть другие друзья?
[UNCUT] Il a d'autres amis?
У него есть родственники или друзья в Париже?
A-t-il des parents à Paris, des amis?
Друзья, подруги у него есть?
Il a une petite amie, des copains?
Значок даст Стейплтону почувствовать, что у него есть серьёзные друзья.
Donner un insigne à Stapleton lui donne l'impression d'avoir des amis haut placés.
Не знаете, есть ли у него друзья, у которых он мог спрятаться?
Vous savez s'il a des amis ou un endroit où aller?
Когда же мужчина готовится стать отцом,... и у него есть молодые, неженатые друзья, они не так хорошо помогают.
Les hommes qui attendent un enfant, s'ils ont des amis célibataires, ils sont pas aussi bons.
Мы больше ему не нужны, у него есть новые, клевые друзья.
Il n'a plus besoin de nous, il a ses nouveaux amis cools.
У него есть еще такие друзья, как Эдриан?
Il a d'autres nouveaux amis comme Adrian?
Мой бывший муж ушел, когда Том заболел первый раз и друзья тоже ушли. У него есть только я.
Mon ex mari est parti quand Tom est tombé malade, et les amis ont disparu aussi.
Но ему повезло, что у него есть такие друзья, как мы.
Quelle chance pour lui d'avoir des amis comme nous.
Что вы имели в виду, когда сказали, что "Грину повезло, что у него есть такие друзья, как мы?"
Qu'entendez-vous par "Greene a de la chance de nous avoir"?
Он намекнул на то, что у него здесь есть друзья.
Il voulait me dire qu'il avait des amis ici.
Он немного странный. Не знаю, есть ли у него вообще друзья.
J'ignorais qu'il connaissait une personne si charmante.
У него есть родственники или друзья?
Il n'a pas de famille ni d'amis?
Если вы подразумеваете, что у него есть полезные друзья снаружи, это даже больше чем причина не видеться с ним
Si tu sous-entend qu'il a toujours des amis qui l'aide de l'extérieur, c'est une raison de plus pour ne plus le voir.
У него есть какие-нибудь друзья, которые могли бы знать, где он?
Est ce qu'il a des amis qui pourrait savoir ou il est?
Я хотела порвать с ним, но он ясно дал понять, что у него есть влиятельные друзья дома, которые могут навредить моей матери.
Je voulais en finir avec cet engagement mais il a été très clair. Il a des amis puissants qui pourrait nuire à ma mère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]