English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Э ] / Это займет минуту

Это займет минуту traducir francés

137 traducción paralela
Это займет минуту.
Il y en a pour une minute.
Это займет минуту, не больше.
Ça prendra une minute.
Это займет минуту.
Ça va être long.
Это займет минуту.
- J'en ai pour une minute.
- Это займет всего минуту.
- Juste une minute.
Это необязательно. Это займёт всего минуту.
Pas la peine, ce sera bref.
- Все это займет одну маленькую минуту.
Ça ne prendra qu'une minute.
Сколько займёт уладить эту проблему? Это займёт всего минуту. Полагаю, вы коммивояжёр?
Ça, mais ça y est c'est fait, il me semble qu'ils ont autorisé 10 jeunes nègres à suivre les cours et ils vont commencer ce lundi.
- Я сейчас же вернусь. Это займёт одну минуту.
Je reviens dans un instant.
Это займёт с минуту, но я хочу, чтобы вы послушали.
Ça prendra une minute, mais je veux que vous écoutiez.
- Это займёт лишь минуту.
Ne vous inquiétez pas, ça ne sera pas long.
Это займет всего минуту.
Cela ne prendra qu'un instant.
Это займет всего минуту.
Prends une minute.
Это займет буквально минуту.
Ça ne prendra qu'un instant.
Это займёт одну минуту.
Ça prendra une minute.
Это займет всего минуту.
J'en ai pour une minute.
Это займет всего минуту.
- J'en ai pour une minute.
Он приходит сюда каждый день. Это займёт минуту.
Il vient ici tous les jours.
Это займет всего минуту.
Je n'en aurai que pour une minute.
- Это займёт всего минуту. Приезжайте, не пожалеете.
Tu ne le regretteras pas.
Это займет всего минуту, мои ученицы.
Juste une minute, mes chères étudiantes.
Это займет одну минуту.
Un instant.
Это займет всего минуту. Руку, пожалуйста.
Il y en a pour une minute.
Минуточку, пожалуйста. Это займет еще одну минуту. Мы скоро вернемся.
Un instant. J'en ai pour une minute.
Это займет всего минуту.
- Tom. - J'en ai pour une minute.
- Это займет всего минуту.
- Ca prendra une minute.
О, это займет минуту.
Une seconde, c'est rien.
Это займет одну минуту.
En effet. J'en ai pour une seconde.
Это займет всего минуту.
Ça ne prendra que quelques secondes.
Это займет всего минуту.
et la tête qui s'appelait Sarah, du gâteau.
Это займет всего минуту.
Ça ne prendra qu'un instant.
Я покажу вам, это займёт минуту.
Ca va s'afficher dans un moment.
Это займёт минуту.
C'est pas immédiat.
Это займет одну минуту.
Ça ne prendra qu'un instant.
Это займет всего минуту.
Ca ne prendra qu'une minute.
Это займёт одну минуту.
Ce sera prêt dans une minute.
Ну, это займет лишь минуту.
- Ca ne prendra qu'une minute
Это всего минуту займёт.
Ça ne prendra qu'une seconde.
Это займет всего минуту, Юлиус.
Ça ne prendra qu'une minute, Julius.
Это займёт всего минуту.
J'ai pas le temps de rencontrer l'équipe des serveurs
Послушай, это займет всего минуту.
Ecoutez, ça ne va me prendre qu'une minute.
Это займет всего минуту.
Ca ne prendra qu'un instant.
Это займет всего минуту.
Je serai pas longue.
Это займет всего минуту.
- Il n'y en a que pour une minute.
Это займет всего минуту.
- Il y en a juste pour une minute.
Это займет одну минуту.
Je ne vous demanderai qu'un moment.
Это займет всего минуту.
Ça prendra qu'une minute.
- Простите, это займет всего минуту.
- Désolée, j'en ai pour une minute.
Это займет всего минуту. Нам стало известно, что владелец клуба И ваш сын подрались незадолго до пожара.
On a appris que le patron du club et votre fils s'étaient disputés peu avant le début de l'incendie.
- Это займет буквально минуту.
- Juste une seconde.
Это займёт всего минуту.
Je vous avais dit que ça ne prendrait qu'une minute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]