English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Я ] / Я верну его

Я верну его traducir francés

292 traducción paralela
Я верну его без единой дырочки. Обещаю.
Je la ramènerai intacte.
Ты боишься, что я верну его себе. И смогу если захочу
Tu as peur que je le reprenne et je pourrais, si je voulais.
Я верну его их же способом!
J'irai les récupérer!
Дайте ожерелье. Я верну его.
Donnez-moi le collier!
Я верну его. Нет, нет. Оно мне нравится.
Non, elle me plaît comme ça.
Для магазина, я верну его неужели ты был так занят что не смог, придти на обед?
Pour le magasin. Il doit y retourner. Puisque tu es collé au ménage, pourquoi ne viens-tu pas dîner?
Я верну его обратно в магазин и потребую назад свои деньги.
Je le rapporterai demain et je me ferai rembourser.
Я верну его на место.
J'aurais dû la laisser où elle était.
Обещаю, я верну его. Хорошо?
Je vous promets que je l'aurai.
Если ты меня поймаешь, я верну его.
Si tu me rattrapes, Je te le rends.
Я верну его тебе тогда, когда ты обнаружишь, что всё сказанное-правда.
Je vous la rendrai quand vous aurez compris que ces choses sont vraies.
Спасибо большое. Я верну его через неделю.
Je te la rendrai la semaine prochaine.
– Я его везде искал. – Не волнуйся. Я верну его.
- Te bile pas, je te le rendrai.
Сейчас я верну его на место... Не надо.
- Je vais le remettre.
Я верну его.
Je le ramènerai.
Я верну его ему.
Je vais la rapporter.
Я не знал, что вы интересуетесь заморозкой. - Я верну его в 9 : 00. - Зачем же?
Vous vous intéressez à la cryogénie?
- Я верну его вам, как только понадобится.
- Je vous le rendrai avant le jour J.
Я верну его, папа. Обещаю.
Je le ramènerai, c'est promis.
Я верну его, обещаю.
Je peux la prendre?
Хорошо, я верну его назад.
Je te les rends.
Теперь, послушай, обдолбанный коммунист, я заплатил за это тело... и я верну его не раньше, чем своего маленького кокер-спаниэля, Чекерса.
Minute, sale communiste. Ce corps, je l'ai acheté... et j'y tiens autant qu'à mon chien.
- Я верну его, сэр.
- Je le rapporte.
- Я верну его обратно. - После того, как оденешь его один раз.
- Après l'avoir portée.
я знаю, € знаю. я верну его в ибертроникс первым делом с утра.
Je sais. Je le rendrai à Cybertronics dès demain matin.
Я верну вам его сразу после сеанса.
Je vous le rends après le film.
Но ничего, я его верну.
Il reviendra.
Я пойду найду этого Дауда и верну его обратно!
Je vais devoir aller chercher Dowd et le ramener.
Потом, пока он будет обыскивать сад и суетиться, я достану ключ жены из-под ковра и верну его в сумку до приезда полиции.
Profitant d'une absence de Halliday... Je reprendrai sa clé à elle et la remettrai dans son sac avant l'arrivée de la police.
- Я тебе его там верну.
Je te la rendrai là-haut.
Через месяц я верну вам его.
Je vous le restitue dans un mois, deux au maximum.
Не волнуйся, Зельда. Я его верну.
T'inquiète pas, Zelda, Je la récupérerai.
Ты вернешь его нам за однин земной час. Ох, я верну.
Vous allez la récupérer et nous la ramener d'ici une heure terrestre.
Я его верну тем, кто мне его принес. - Хорошо. Что-нибудь еще, профессор?
Je vais le rendre à la personne qui me l'a donné.
Я его верну, вот, что я буду делать.
Le lui reprendre.
Я его верну.
J'irai le rendre.
Я тебе его верну.
Je te le rendrai.
Если ты выстрелишь в нее, я не верну его.
Tirez donc! Vous n'aurez pas le cristal.
Дай-ка я тебе верну его.
Laisse moi te la rendre.
Я верну его вечером.
Je vous le rapporterai.
Я уничтожу его файл и верну деньги.
Tiffany, aidez-le. Je détruis son dossier.
Я верну ему его природный цвет.
Je lui rendrai sa couleur naturelle.
- Если я верну Рокса, его усыпят.
Si je le ramène, il va être piqué.
Нет. Я сам верну его Тони. Вместе с запиской.
Non, je vais le rapporter à Tony avec un message...
Я сразу верну его обратно.
Je vous le ramènerai.
Когда дело закроют, я его вам верну.
Quand ce sera fini, je vous le rendrai.
Если Джесси жив, я его верну.
Si Jesse est en vie, je le ramènerai.
Сделайте мне одолжение. Дайте мне ваш бумажник. Потом я вам его верну.
Donnez-moi votre portefeuille, je vous le rendrai plus tard.
Я лучше его верну. Я слишком опьянена властью.
Je ferais mieux de le rapporter.
Я верну свиток сам. Кто украл его?
Je vais récupérer le rouleau moi-même.
Я его сейчас верну!
Il l'a serrée dans ses bras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]