English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я верну его

Я верну его traducir turco

304 traducción paralela
Я верну его без единой дырочки.
Üzerinde tek bir sökük olmadan geri getireceğim, söz veriyorum.
Ты боишься, что я верну его себе. И смогу если захочу
Onu geri alacağımdan korkuyorsun ki istesem yapardım.
Я верну его их же способом!
Ikisini de geri alacagim!
- Отдай его мне. Я верну его.
Onu sildireceğim.
Я верну его обратно в магазин и потребую назад свои деньги.
Yarın dükkâna geri götürüp paramı geri alırım.
- Я верну его,...
Cesaret denemesi mi?
Обещаю, я верну его вам. И я сдержу свое слово.
Sana onu geri getireceğime söz vermiştim ve o sözümü de tutacağım.
Я верну его, Лью.
Onu geri getireceğim Lew.
Обещаю, я верну его.
Söz veriyorum alacağım.
Я верну его тебе тогда, когда ты обнаружишь, что всё сказанное-правда.
Bunların doğru olduklarını anladığında, sana geri vereceğim.
Я верну его через неделю.
Haftaya geri getiririm.
Я верну его.
- Geri vereceğim.
Я верну его ему.
Bunu iade edicem.
Я не знал, что вы интересуетесь заморозкой. - Я верну его в 9 : 00.
Soğutulmuş işlerle ilgilendiğini bilmiyordum.
- Я верну его вам, как только понадобится.
Saldırıdan önce geri getireceğim.
Теперь, послушай, обдолбанный коммунист, я заплатил за это тело... и я верну его не раньше, чем своего маленького кокер-спаниэля, Чекерса.
Şuna bakın, seni uçmuş komunist. Bu vücudun parasını ödedim ve köpeğim ölmeden önce geri vermeyeceğim.
Я обещаю тебе, я верну его.
Sana söz veriyorum, onu geri alacağız.
Я верну его назад черномазым взамен всего того, что вы, суки-бля, украли у нас.
Siyah adam için alıyorum. Siz adi hergelelerin bizden aldıklarına karşılık.
Я верну его тебе через час.
Onu bir saat sonra sana geri vereyim.
Я верну его тебе на день рождения.
Doğum gününde geri veririm.
Но ничего, я его верну.
Ama onu bulacağım.
Я пойду найду этого Дауда и верну его обратно!
Dowd denen adamın peşine düşüp buraya getireceğim.
Потом, пока он будет обыскивать сад и суетиться, я достану ключ жены из-под ковра и верну его в сумку до приезда полиции.
Sonra, o bahçeyi kolaçan etmek için falan dışarı çıkınca anahtarı halının altından alıp karımın çantasına geri koyacağım. Tabii polis gelmeden önce.
Через месяц я верну вам его.
Bir ay içinde geri vereceğim.
- Я его сразу же верну.
- Birazdan geri döneriz..
Я его верну.
Onu bulacağım.
Oдолжи мне его на воскресенье, а в понедельник я тебе его верну.
Pazar günü onu ödünç alabilir miyim? Pazartesi geri getiririm.
Я его верну, вот, что я буду делать.
Onu geri alacağım, işte yapacağım şey bu.
Я его верну.
Geri götüreceğim.
Я тебе его верну.
Sana bunu geri getiririm.
Если ты выстрелишь в нее, я не верну его. Пазу...
Eğer onu vurursan, taşı geri vermem.
Дай-ка я тебе верну его.
Geri vermeme izin ver.
Я верну его вечером.
Buldum bir tane. Geri getireceğim.
Я уничтожу его заявку и верну деньги.
Ben dosyasını silip parasını geri ödeyeceğim.
Сейчас я верну его на место... Не надо.
- Geri takayım.
Я верну ему его природный цвет.
Onu doğal renginde göstereceğim.
- Если я верну Рокса, его усыпят.
Rocks'u geri verirsem öldürecekler.
Нет. Я сам верну его Тони. Вместе с запиской.
Hayır, Tony'e ben götürürüm bir mesaj ile birlikte.
Я сразу верну его обратно.
Hemen geri getiririm.
Это моя забота. Когда дело закроют, я его верну.
Bu benim işim.Dava bitince benden geri alırsın.
Если Джесси жив, я его верну.
Jesse hâlâ sağ ise, geri getiririm.
Дайте мне ваш бумажник. Потом я вам его верну.
Cüzdanınızı verin, sonra iade edeceğim.
Я верну его, папа. Обещаю.
- Onu geri getireceğim baba.
- Я тебе его верну сразу же, как только ты закончишь.
O olmadan kendimi rahat hissetmiyorum.
Я верну свиток сам. Кто украл его?
Belgeyi ben alırım.
Да я потом тебе верну его!
İlerde sana geri veririm!
Если я встречу его в Манчжурии, я ему его верну.
Eğer Mançurya'da görürsem, bunu ona geri vereceğim.
Я пойду найду его и верну обратно.
Gidip onu bulup geri getireceğim.
- Если я немедленно его не верну...
- Onu hemen geri getirmezsem...
Я вам его верну, генерал.
Onu geri alacağım general.
Крепко держу его рукой, я верну тебя с пути смерти!
Elini sıkıca tutacağım, ölümün patikasından geri dön!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]