Я спрошу ещё раз traducir francés
138 traducción paralela
Я спрошу ещё раз по-хорошему.
Je te le demande une dernière fois, gentiment.
- Хорошо, Реджи, я спрошу ещё раз о человеке, о котором ты не хочешь рассказывать.
D'accord, je vais te le demander à nouveau. Cette personne dont tu ne veux pas me parler.
Я спрошу ещё раз.
Je te le redemande.
Я спрошу ещё раз :
On essaye encore une fois :
я спрошу ещё раз...
Je vous le redemande...
Можно я спрошу ещё раз?
Je peux te redemander quelque chose?
Давайте я спрошу ещё раз, ведь это наш долг.
Je vais vous le demander une autre fois, car c'est notre travail.
Я спрошу ещё раз.
Je repose la question.
Сейчас я ещё раз спрошу тебя, парень, и я хочу, чтобы перед ответом ты подумал.
Je vais te poser encore cette question mon garçon, et je te conseille de bien réfléchir avant de répondre.
Я спрошу еще раз.
Je te redemande.
Я спрошу вас еще раз.
Je répète ma question.
Слушай, я спрошу тебя еще раз.
Mais je vous le redemande :
- И если я спрошу Вас ещё раз... - Ваша честь... Разрешите, пожалуйста, 5-минутный перерыв.
M. le Juge... je demande cinq minutes.
И я спрошу тебя ещё раз, где Ринго?
Je te demanderai une fois de plus... putain, où se trouve Ringo?
Я спрошу еще раз.
Je vais vous le demander une fois de plus.
Я еще раз спрошу.
Je demande encore :
Я спрошу вас еще раз, сэр.
Je vous repose la question :
Я спрошу тебя ещё один раз, перед тем, как вышибу из тебя мозги.
Je vais te le demander encore une fois avant que ta cervelle ne finisse par terre.
Я тебя ещё раз спрошу, Денни.
Je te le redemande, Denny, où est mon fric?
Я спрошу тебя еще раз! - Где она? - Эй, эй, эй, Пророк!
Et maintenant il se sent persécuté et épié.
Я спрошу вас ещё раз :
Je vous repose la question :
А я еще раз спрошу - что это была за леди Зорро?
Qui était cette fille masquée?
Я спрошу еще раз, почему вы тусуетесь с Монком?
Je vais vous le demander encore : pourquoi vous traînez avec Monk?
Я спрошу тебе еще раз
Je ne vais pas vous le redemander.
Ладно, я спрошу тебя еще раз.
Je te le demande une dernière fois :
И я спрошу это еще раз. Чего ты хочешь?
Et je répète, qu'est-ce que vous voulez?
Так что я спрошу еще раз... что ты делал в миддлтауне?
Donc, je te le demande à nouveau... Que faisais-tu à Middletown?
Ну, а я люблю скачки, коктейль Манхэттен и плавки вместо боксерских, а значит мы оба склонны лгать, поэтому я спрошу еще раз.
Eh bien, j'aime les courses de chevaux, les Manhattans... les bobettes, pas les boxers... ce qui n'empêche pas que nous sommes tous susceptibles de mentir. - Alors, je vais reposer la question.
Я спрошу еще раз, пока ты видишь что-то человеческое во мне.
Donc je repose la question, mais cette fois, fais comme si j'etais humain.
- я спрошу тебя еще раз.
Je vais vous reposer la question.
Поэтому я спрошу вас еще раз.
Je vous le redemande.
Значек показал "да", без сомнений. Играть лекго, я спрошу еще. Я спрошу еще раз позже, но сейчас тебе не скажу.
tu peux compter dessus, sans aucun doute, repose ta question, essaye plus tard, pas d'avis, l'avenir est flou, n'y compte pas, c'est non, faut pas rêver, peu probable,
Но, может, если я просто спрошу его еще раз, он...
Mais peut-être que si je lui redemande...
Я скоро спрошу о нем еще раз.
Je vais redemander.
Поэтому я спрошу вас еще раз, где она?
Je vous le demande à nouveau, où est-elle?
Я спрошу тебя ещё один раз...
- Je te redemande une dernière fois.
- Я спрошу у тебя ещё раз.
- Je te repose la question.
Я спрошу еще раз :
Je te repose la question :
Так что я спрошу тебя ещё раз :
Je vais te reposer la question.
И... я спрошу еще раз надеюсь меня не вызовут для дачи показаний...
Je redemande... J'espère ne pas avoir à témoigner...
Кейтлин, я спрошу тебя ещё раз.
- Non, on n'a pas fini. Caitlin, je te le demande une dernière fois.
Сегодня одна умная девушка обратила мое внимание на то, что я не всегда лучший, когда нужно заметить или позаботиться о делах других людей поэтому я еще раз спрошу тебя
Une femme avisée m'a dit aujourd'hui que je suis pas très doué pour voir ou comprendre comment va... quelqu'un, donc je redemande.
Потому что я вернусь завтра и спрошу еще раз. Потом послезавтра. И после-послезавтра.
Car je te redemanderai demain, après-demain et le surlendemain.
Я спрошу еще раз.
Je vous le redemande encore une fois
У нас нет времени на выяснение юрисдикции так что я спрошу еще раз, почему вас интересовал Спунер?
Nous n'avons pas le temps pour les petits problèmes entre juridictions, donc je vous le redemande, pourquoi êtes vous intéressé par Spooner?
Я спрошу тебя еще раз...
Je vais vous le demander à nouveau...
Поэтому я спрошу его еще раз, что он знает о жизни простых людей в Риме?
Je lui demanderai encore, que sait-il de la vie des petites gens de Rome?
Так что я спрошу тебя еще раз. Ты спишь с женой жертвы?
Couches-tu avec la femme de la victime?
Послушай, я спрошу тебя ещё раз, почему ты соврала мне, и "Я не знаю" - это не ответ.
Je vais juste te demander une fois de plus pourquoi tu m'as menti, et "j'en sais rien" n'est pas une réponse.
Я спрошу вас еще один раз.
Je vais vous le demander une dernière fois.
Я спрошу вас еще раз :
Maintenant je vous le redemande,
я спрошу еще раз 36
я спрошу 215
я спрошу его 57
я спрошу тебя 16
я спрошу снова 20
спрошу ещё раз 34
спрошу еще раз 23
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
я спрошу 215
я спрошу его 57
я спрошу тебя 16
я спрошу снова 20
спрошу ещё раз 34
спрошу еще раз 23
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
я спросил ее 33
я спросил её 18
я справлюсь 2012
я справлюсь с этим 147
я спрашиваю тебя 95
я спрашиваю только потому 26
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
я спросил ее 33
я спросил её 18
я справлюсь 2012
я справлюсь с этим 147
я спрашиваю тебя 95
я спрашиваю только потому 26
я справлюсь с ним 17
я справлюсь сама 39
я спросила тебя 18
я спросил 748
я спрятался 22
я справлюсь сам 48
я справляюсь 83
я спросила 319
я спрашиваю 767
я справилась 48
я справлюсь сама 39
я спросила тебя 18
я спросил 748
я спрятался 22
я справлюсь сам 48
я справляюсь 83
я спросила 319
я спрашиваю 767
я справилась 48