English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Возможно ты прав

Возможно ты прав traducir turco

225 traducción paralela
Возможно ты прав, дорогой.
Haklı olabilirsin hayatım.
Возможно ты прав.
Olabilir.
Возможно ты прав.
Belki de haklısın.
Возможно ты прав, даже не знаю, но я это сделал.
Haklı olabilirsin. Bilemiyorum, ama yaptım işte.
- Да, возможно ты прав.
- Evet, haklısın.
- Да, возможно ты прав.
- Evet haklı olabilirsin.
Знаешь что? Возможно ты прав. Что?
- Biliyor musun, haklı olabilirsin.
Он никогда не приходит ну возможно ты прав.
- Korku hiç bitmez.
Да. Да, возможно ты прав.
Evet, belki de haklısın.
- Возможно ты прав, Рэй. Я уверен, что ты прав.
Biliyor musun, Ray, büyük ihtimalle haklısın.
Слушай, возможно ты прав.
Bak, haklı olabilirsin. Genelde haklısındır.
! - Монк, возможно ты прав.
Monk, haklı olabilirsin.
Ало. Возможно ты прав насчет этого дела.
Bu dava hakkında haklı olabilirsin.
Хорошо, возможно ты прав.
Belki sen haklısındır.
Возможно, ты прав!
Haklı olabilirsin.
Возможно ты прав Барт.
Belki de haklısındır, Bart.
Возможно, ты прав.
Belki de haklısın.
Возможно, ты прав.
Haklı olabilirsin.
Но, возможно, ты был прав, когда сказал, что брака у нее не будет.
Ama bu kız hiç evlenemeyecek dediğinde de haklıydın.
Знаешь, возможно, ты прав!
Biliyor musun? Haklı olabilirsin.
Возможно ты и прав.
Haklı olabilirsin.
Возможно, ты прав, док. Может, мне не следовало туда заходить.
- Belki de içeri girmemeliydim.
Возможно, ты прав.
Evet, doğru söylüyorsun.
Возможно ты и прав... говори комбинацию кода, Морг.
Bunda herhalde haklısın. Söyle şu şifreyi, Morg.
Ты, возможно, прав.
Haklı olabilirsin.
- Возможно, ты прав.
- Herhalde öyledir.
- Возможно, ты прав.
- Haklı olabilirsin.
Возможно, ты и прав.
Haklı olabilirsin.
Возможно, ты прав, Хасад.
Belki de haklısın, Jasad.
Возможно, ты прав.
Galiba haklısın.
Возможно, ты прав.
Sanırım haklısın.
Возможно, ты прав.
Belki haklısın.
Да, ты, возможно, прав, но дело не в тебе.
Evet haklısın ama bu seninle ilgili değil.
Да... возможно, ты прав.
Evet, belki de haklısınız.
Возможно, ты прав.
Şüphesiz sen haklısın.
- Ты, возможно, прав насчёт Германии.
Almanya konusunda haklı olabilirisin.
Ты прав насчет рекламного кошмара, но, возможно, мы сможем придать этому позитивное значение.
Halkla İlişkiler kabusu hakkında haklısın, ama belki düzeltebiliriz.
Возможно, ты прав.
Doğru söylüyorsun.
- Подожди, возможно, ты и прав.
Haklı olabilirsin...
Тогда, ты, возможно, прав.
Haklı olabilirsin.
Возможно, ты прав.
Belki de haklısındır.
Да, возможно, ты прав.
- Gitmeliyim.
Я думал о том, что ты сказал и, возможно, ты прав... насчет того, что ты сказал.
Söylediklerin hakkında düşünüyordum da haklı olabilirsin söylediklerinde!
Возможно ты и прав.
Bak, bu olabilir.
Сэм не станет спотыкаться о какую-то чертову проволоку. Возможно, ты прав.
Sam o saçma tuzağa asla düşmez.
Может, ты и прав. Возможно.
Haklı olabilirsin, olabilirsin.
Возможно, ты прав.
Muhtemelen haklısın.
Знаешь, Габер... Возможно, ты прав.
Biliyor musun Haber, sanırım haklısın.
Возможно, ты прав.
Sanırım öyle.
Возможно, ты прав, ты ведь гений. Но такую девчонку из Миссисипи, как я, это действительно впечатляет.
Muhtemelen haklısın, çünkü sen bir dahisin ama benim gibi bir Mississippi kızı için bu heyecan verici.
Ну, у меня было несколько настоящих браков, которые не были замечательными, так что... возможно, ты прав.
Öyle olmayan bir kaç gerçek evlilik yaşadım ben.. .. belki de haklısındır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]