Мне понадобится помощь traducir turco
332 traducción paralela
Кроме того, если вдруг мне понадобится помощь... к кому еще, как не к отцу, я смогу обратиться?
Yardım istemek için babamdan daha iyisini bulamam.
Меня уволили без рекомендаций, и, кажется, мне понадобится помощь той умной дамы, о которой вы говорили.
Referansımın olmamasından dolayı işten kovuldum ve düşündüm ki bahsettiğiniz o zeki kadına ihtiyacım var.
Я подумал о том, что ты сказал. Возможно, мне понадобится помощь во время переговоров.
Ben az önce söylediklerini Düşünüyordum da belki görüşmeler sırasında senden biraz yardım alabilirim.
У меня есть кое-какие идеи на этот счет, но мне понадобится помощь.
Bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum. Yardıma ihtiyacım olacak.
У меня есть идея, но мне понадобится помощь.
Bir fikrim var ama yardıma ihtiyacım olacak.
Но чтобы показать их, мне понадобится помощь.
Size bunu göstermek için biraz yardıma ihtiyacım olacak.
Ну вот, теперь мне понадобится помощь...
Olamaz, yardıma ihtiyacım var.
- Сначала мне понадобится помощь.
- Önce yardıma ihtiyacım var.
Селин, мне понадобится помощь с молнией.
Celine fermuar için yardım lazım.
Я вам дам 4 доллара за ящик, но мне понадобится кое-какая помощь.
Kasasına 4 dolar veririm, ama birkaç kasa bedava verirsen.
Мне понадобится ваша помощь, мисс Келли.
Yardımınıza ihtiyacım var Bayan Kelly.
Может быть, мне понадобится твоя помощь.
Yardımın gerekebilir.
Отец называл мне гостиницу, в которой жил, на тот случай, если вдруг понадобится его помощь.
Babamın ne zaman ona ihtiyacım olursa gel dediği hana gittim.
Понадобится помощь – Обращайтесь ко мне.
Herhangi bir sorunun olursa seve seve yardım ederim.
Вряд ли мне понадобится ваша помощь, Лем.
Yardımına ihtiyacımız yok, Lem.
Мне понадобится кое-какая помощь здесь, мыть посуду, подметать, генеральная уборка.
Yardıma hayır demezdim. Bulaşık, yer süpürme, temizlik.
- Мне понадобится помощь.
- Yardıma ihtiyacım olacak.
- Мне понадобится твоя помощь, Пол. - Хорошо.
Yardımın gerekebilir Paul.
Я не знаю, сработает он или нет, но мне понадобится твоя помощь.
Yürüyüp yürümeyeceğini bilmiyorum, ama yardımına ihtiyacım var.
Если тебе когда-нибудь понадобится помощь, дай мне знать и я примчусь к тебе хоть с края Земли!
Oh, evet! Yardıma ihtiyacın olursa bana haber et dünyanın neresinde olursam olayım seni kurtarmaya gelirim.
Мне понадобится ваша помощь.
- Yardımına ihtiyacım olacak.
Но когда мне действительно понадобится твоя помощь, я обязательно тебе об этом сообщу.
O halde işini iyi yapmış.
- Мне понадобится Ваша помощь.
Başarılı olmak için yardımına ihtiyacım var.
Друг мой, правильно ли я понял, что если мне понадобится совет или какая-либо помощь, может быть, немного войск или мечей,
Dostum, bundan şunu mu anlamalıyım ; akıl danışacak birine veya yardıma ihtiyacım olduğunda veya belki küçük bir orduya diyelim, sana güvenebilir miyim?
Дай мне знать, если понадобится моя помощь с организацией похорон.
Cenaze törenlerinde yardımcı olup olamayacağımı bana bildirin.
Я смогу доказать невиновность Красти, но мне понадобится твоя помощь.
Krusty'nin masumluğunu kanıtlayabilirim, ama yardımına ihtiyacım var.
Во-вторых, если в инженерной не работает компьютер, то мне понадобится ваша помощь в возвращении контроля над кораблём.
ikinci olarak, eğer makine dairesindeki bilgisayar çalışmıyorsa, gemiyi kontrol etmek için senin yardımına ihtiyacım var.
Мне понадобится твоя помощь.
Bana yardım etmen gerek bu gece.
Если вам понадобится какая-то помощь, доктор, смело обращайтесь ко мне.
Yardım edebileceğim bir şey olursa beni aramaktan çekinmeyin Doktor.
Мне понадобится твоя помощь.
Sana ihtiyacım olacak.
И мне понадобится твоя помощь, прежде чем это всё закончится.
Ve bu dönemi atlatmak için sana ihtiyacım olacak.
Через несколько часов мне понадобится ваша помощь как никогда раньше.
Birkaç saat içinde daha öncekilerden farklı bir yardım isteyeceğim.
Поверьте мне, Одо, если меняющиеся на Земле, то Звездному Флоту понадобится любая доступная помощь.
İnan bana Odo, Değişkenler Dünya'da olduğu sürece Yıldız Filosunun alabileceği tüm yardıma ihtiyacı olacak.
то мне понадобится твоя помощь в выходные.
Ben bu haftasonu biraz yardıma ihtiyaç duyabilirim.
Слушайте потом, если вам все-таки понадобится помощь все распаковать позвоните мне, хорошо?
Bak ne diyeceğim aldıklarını yerleştirirken yardıma ihtiyacın olursa beni ara, olur mu?
Мне понадобится твоя помощь, Найлс. Найлс?
Bana yardım etmek zorundasın Niles.
- Да, помощь мне понадобится.
- Biraz yetmeyebilir.
Мне понадобится доктор Джексон, и, возможно, придется провести сложные расчеты, так что помощь Сэм тоже не помешает.
Dr Jackson'a ihtiyacım olacak, ve bazı karışık hesaplamalar yapma ihtimaline karşı, Sam'in büyük yardımı olurdu.
Доплер, в следующий раз, если тебе понадобится помощь по математике, не звони мне.
Dopler, bir dahaki sefer matematik ödevinle yardıma ihtiyacın olduğunda beni arama
Мне понадобится ваша помощь.
Yardımınıza ihtiyacım var.
Продолжай в том же духе и если тебе понадобится помощь можешь всегда обращаться ко мне
Hep böyle çalış, yardıma ihtiyacın olursa sor.
Но мне понадобится ваша помощь. - Я так и знал, что вы это скажете.
Bunu söyleyeceğini hissetmiştim.
Моей работой в этой экспедиции является сохранность ваших жизней. И для этого мне понадобится ваша помощь.
Bu seyahatte sizi hayatta tutmak benim görevim ve bunun için yardımınıza ihtiyacım var.
Мне понадобится твоя помощь.
Yardımına ihtiyacım var.
Мне сказали позвонить, если помощь понадобится.
Yardım için bu numarayı arayabileceğimi söylediler.
И мне понадобится твоя помощь.
Ve bana yardımcı ver.
Только мне понадобится небольшая помощь о вас.
N'aber? Neredeydin? İki saattir seni bekliyoruz.
Если у вас будет время, мне понадобится ваша помощь ненадолго.
Eğer vaktin varsa yardımına ihtiyacım var.
Что ж, тогда мне понадобится ваша помощь - нам нужно больше артистов.
O halde, daha fazla soytarı için duyuru yapmama yardım edin.
Клянусь, что мне больше никогда не понадобится Ваша помощь.
Yemin ederim bir daha yardımınıza ihtiyacım olmayacak.
Мне понадобится вся возможная помощь.
Her türlü yardıma ihtiyacım olacak.
мне понадобится 37
мне понадобится время 24
мне понадобится твоя помощь 63
мне понадобится ваша помощь 22
понадобится помощь 21
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
мне понадобится время 24
мне понадобится твоя помощь 63
мне понадобится ваша помощь 22
понадобится помощь 21
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
помощь в пути 31
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104