English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Не хотите присесть

Не хотите присесть traducir turco

71 traducción paralela
- Да, не хотите присесть?
- Tabii, oturmaz mısınız?
Она приезжает ко мне один раз в неделю, для небольшого разговора. - Не хотите присесть?
Haftada bir kısa bir sohbet için bana gelir.
Не хотите присесть?
Oturmak ister misiniz?
Не хотите присесть, выпить что-нибудь?
- Anlıyorum. Otursanız biraz ya?
Не хотите присесть?
Oturmaz mısınız?
Не хотите присесть или еще чего-нибудь?
Oturmaz mısın, ya da ne bileyim?
Не хотите присесть?
- Oturmaz mısınız?
Не хотите присесть за столик?
Şöyle buyurun.
- Не хотите присесть?
Ne muhteşem bir yaratık!
- Не хотите присесть?
Oturmak ister misiniz?
Не хотите присесть за наш столик.
Hey, gel masamıza otur.
Не хотите присесть?
Biraz oturmak ister misiniz?
- Не хотите присесть?
- Oturmaz mısınız?
Не хотите присесть?
oturmaz mısınız?
Не хотите присесть?
Neden oturmuyorsunuz?
Не хотите присесть?
Hadi, şimdi. Git ve otur.
Не хотите присесть?
Oturmak ister misin? İyi olur.
Не хотите присесть ко мне на колени?
Kucağıma oturmak ister misin?
Не хотите присесть?
Oturmak istemez misin?
Не хотите присесть?
İçeri gelmek istemez misiniz?
Ну, я перевела первую часть журнала, который вы принесли, и... Вы точно не хотите присесть?
Getirdiğiniz kayıtların ilk kısmını çevirdim ve oturmak istemediğine emin misin?
Хорошо, не хотите присесть?
Oturmak ister misiniz?
Не хотите присесть?
Oturmak ister miydiniz?
Не хотите присесть?
Katılmak ister misiniz?
Не хотите присесть на кровать? я проверю швы.
Yatağa otur da dikişlere bir bakayım.
Не хотите присесть?
Otursana.
Вы не хотите присесть?
Oturabilir miyiz?
- Вы уверены, что не хотите присесть?
- Oturmak istemediğinize emin misiniz?
Не хотите присесть?
Oturmak ister misin?
Не хотите присесть с нами, Саймон, выпить чего-нибудь?
Pekâlâ, bize katılmak ister miydin? Sirmon, bir içki alır mısın?
Не хотите присесть, Дама Сибил?
Oturmak ister misin Dame Sybil?
- Не хотите присесть?
- Oturmak ister misin?
Мэм, вы уверены, что не хотите присесть пока вы ждете?
Oturup beklemek istemediğinize emin misiniz han'fendi?
Не хотите присесть, лейтенант?
Oturmaz mısın Teğmen?
Не хотите присесть ненадолго?
Oturmaz mıydınız, Bayan Dunajew?
Не хотите присесть?
Biraz oturmaya ne dersin?
Вы не хотите присесть?
Oturmak ister misin?
Вы точно не хотите присесть?
Oturmak istemediğinize emin misiniz?
- Не хотите ли присесть?
- Oturmaz mısınız?
Не хотите ли присесть?
Sağ olun.
Не хотите ли присесть?
Oturmaz mısınız?
Вы не хотите присесть?
Ne zamana kadar? - Bir saatliğine.
Не хотите ли присесть?
Oturmak ister misiniz?
Не хотите пока присесть в баре?
Belki barda oturmayı tercih edersiniz.
Мистер Шмидт, не хотите присесть туда?
Bay Schmidt?
- Не хотите ли присесть
- Oturup bize katılmaz mısın?
Не хотите ли присесть?
- Oturun lütfen.
Не хотите ли присесть?
Oturmaz mıydınız?
Не хотите ли вы, ребята, Присесть?
Evet beyler oturmaz mıydınız?
Не хотите ли присесть?
Oturur musunuz lütfen?
Не хотите ли присесть, Фрэнк?
Oturmak ister misin, Frank?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]