English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Пойду поговорю с ней

Пойду поговорю с ней traducir turco

49 traducción paralela
- Пойду поговорю с ней.
- Gidip konuşacağım onunla.
- Билли, я пойду поговорю с Нейтом. - Ладно.
BiIIy, verandada Nate'Ie konuşacağım, tamam mı?
Я пойду поговорю с ней.
Gidip onunla konuşmalıyım.
- Я пойду поговорю с ней.
- Gidip onunla biraz konuşacağım.
Пойду поговорю с ней.
Gidip onunla konuşmalıyım.
Пойду поговорю с ней.
Onunla konuşmam lazım.
- Пойду поговорю с ней.
- Ben gidip onunla konuşayım.
Соседка по комнате Мег Трэйси явилась на допрос. Пойду поговорю с ней.
Meg Tracy'nin oda arkadaşını sorgulamak için getirmişler.
Я пойду поговорю с ней.
Gidip onunla konuşayım.
- Пойду поговорю с ней. - Что?
- Onunla konuşacağım.
- Я пойду поговорю с ней.
- Daphne ile konuşmaya gidiyorum.
Я пойду поговорю с ней.
Onunla konuşmalıyım.
Пойду поговорю с ней.
Ben hallederim.
- Пойду поговорю с ней.
- Onunla konuşacağım.
Я не знаю. Пойду поговорю с ней.
Gidip onunla konuşayım.
- Я пойду поговорю с ней.
- Gidip konuşacağım.
Ладно, я пойду поговорю с ней.
Pekala, onunla konuşmaya gidiyorum.
Я пойду поговорю с ней.
- Hayır, hayır, hayır, hayır.
Я пойду поговорю с ней.
Ben gidip konuşacağım onunla. Tekrar özür dileriz.
Ладно, пойду поговорю с ней.
Tamam, gidip onunla konuşacağım.
Я, наверное, пойду поговорю с ней.
- Gidip onunla konuşayım.
Пойду поговорю с ней.
Gidip onunla konuşurum.
Ты не можешь позволить женщинам пользоваться тобой. Какая у нее квартира? Пойду поговорю с ней.
Müşterilerimden birisi Clam'dan buraya kadar getirdi, ve taksi tutacak bile param kalmadı.
Я пойду поговорю с ней.
- Gidip onunla bir konuşacağım.
Не болтай! Пойду поговорю с этой...
Seni simarik, ben sununla konusayim Ada.
Наверное я пойду к "Крюгеру" и поговорю с ней.
Belki Kruger'a uğrayıp Sara ile konuşabilirim.
Ага. Ты прав, Кев. Я просто пойду и поговорю с ней.
Gidip onunla konuşmalıyım.
Не целуй его! Пойду поговорю с ним.
Onu öpmeyi kes!
Ладно, хорошо. Я пойду и поговорю с ней.
İyi, tamam, O'nunla konuşurum.
Это, должно быть, и есть Аманда, так что я пойду и поговорю с ней, и, гм, справлюсь о её эмоциональном состоянии.
ve, uh, psikolojik durumuna bir bakarım.
Я не... знаешь, я лучше пойду с ней поговорю.
Hem de pek çok kez. Gidip bir konuşayım.
Пойду поговорю с ней
Serpilmiş.
Пойду поговорю с ней.
Gidip onunla konuşacağım.
Я пойду, поговорю с ней и все улажу.
Onunla konuşurum. Problem olmaz.
Пойду поговорю с ней, босс.
Ben hallederim, patron.
Не волнуйся, я пойду и поговорю с ним.
Endişelenme, onunla konuşacağım.
Пойду, поговорю с ней. Дэйл, послушай.
Gidip kızla konuşsam iyi olur.
Я щас пойду и поговорю с ней.
Şimdi oraya gidip onunla konuşacağım
Пойду поговорю с ней.
- Onunla konuşacağım.
Я пойду и поговорю с ней.
Oraya gideceğim ve onunla konuşacağım.
Я пойду и поговорю с ней.
Gidip onunla konuşacağım.
Пойду, поговорю с ней.
Onunla konuşmaya gidiyorum.
Я пойду выйду и всё-таки поговорю с ней до того, как всё это выйдет из-под контроля.
Dışarı çıkacağım ve bu olay daha fazla kontrolden çıkmadan onunla konuşup sakinleştirmeye çalışacağım.
Если ты не уйдёшь со мной, я пойду туда и сам с ним поговорю.
Eğer benimle gelmezsen, içeriye girip onunla kendim konuşacağım.
- Ясно, пойду, поговорю с ней.
- Tamam, ben gidip onunla konuşacağım. - Tamam.
Пойду, поговорю с ней.
- Gidip onunla konuşacağım.
Пойду поговорю с ней.
Evet, Warren onu durudurmadı mı?
Пойду-ка поговорю с ней.
Ben onunla konuşayım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]