English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Тебе надо поесть

Тебе надо поесть traducir turco

65 traducción paralela
Держи, тебе надо поесть, иначе сломаешься.
Ye, yoksa öleceksin.
Тебе надо поесть.
Sana yiyecek bir şeyler getireceğim.
Тебе надо поесть сыра.
Kalsiyum için peynir yenir.
Тебе надо поесть.
Bir şeyler yemelisin.
Тебе надо поесть.
- Ama bir şeyler yemelisin.
- ƒжеймс, тебе надо поесть.
Aç değilim. Yemen gerek.
Кодзуэ, сначала тебе надо поесть, чтобы восстановить силы.
Kozue,.. ... öncelikle yemek yeyip kendine iyi bakmalısın.
- Тебе надо поесть, зайка.
Yemeğini yiyip güçlenmelisin, bebeğim
Чарлз, так продолжаться не может, тебе надо поесть.
Charles, böyle devam edemezsin. Birşeyler yemelisin.
Тебе надо поесть, набраться сил
Yemek yemelisin, gücünü topla.
Ну же, тебе надо поесть.
Yemek yemelisin.
Тебе надо поесть?
Bir şeyler yemelisin.
Быстренько вставай, тебе надо поесть и на работу.
Çabuk kalk, birşeyler yiyip, sonra işe gitmek zorundasın.
Тебе надо поесть сегодня, ясно?
Yemek saati. Bu akşam yemelisin, tamam mı?
Тебе надо поесть.
Birşeyler yemelisin.
- Тебе надо поесть.
- Yemek yemelisin.
Тебе надо поесть.
Hadi, Joe.
Тебе надо поесть.
Gitmeden önce bir şeyler yemelisin.
Пора ужинать. Тебе надо поесть.
Yemek zamanı, yemen gerek.
- Сэм, тебе надо поесть. - Не трогай меня!
- Sam, yemek yemelisin.
Милая, тебе надо поесть.
Tatlım, cidden yemek zorundasın.
Тебе надо поесть.
Yemek yemelisin.
Тебе надо поесть.
Beslenmen lazım.
Но тебе надо поесть.
Yine de yemelisin.
Тебе надо поесть.
Yemen lazım.
Тебе надо поесть.
Yemeğini ye.
Тебе надо поесть.
Beslenmelisin.
Тони, тебе надо поесть.
Tony, bir şeyler yemeni istiyorum.
Тебе надо поесть.
Bir şeyler yemen lazım.
Тебе надо поесть.
Bir şeyler yemek lazım.
Пойдём, тебе надо поесть.
Yemek yiyelim hadi.
Тебе надо поесть.
- Kadın haklı.
Тебе надо поесть и отдохнуть.
Bir şeyler yiyip bir güzel dinlenmelisin.
Филипп, тебе надо поесть.
- Philippe, bir şeyler ye.
Ты должен держаться. Тебе надо поесть ради... Если не ради себя, то ради миссис Клэр.
Kendin için değilse de Bayan Claire'in hatrına yemek zorundasın.
- Тебе надо поесть.
Bir şeyler yemelisin.
Тебе надо поесть.
Bir şeyler yemen gerek.
Т огда тебе надо что-то поесть, не так ли?
O zaman yemek yemen gerekecek, değil mi?
Идём, тебе надо поесть.
Gel, bir şeyler ye.
Тебе надо пойти домой и немного отдохнуть Поесть что-нибудь
Eve gidip, dinlenmelisin, bir şeyler yemelisin.
Тебе надо что-нибудь поесть.
Bir şeyler yemelisin.
Тебе сейчас поесть надо.
Yemek yemelisin.
- Но я не знаю. - Тебе надо что-то поесть.
Taşıyıcı anne olayını düşünebiliriz.
Я полагаю, тебе надо с нами поесть.
Bizimle yiyebilirsin.
Давай я принесу тебе поесть. - Не надо, Уинни.
Ve dedi ki,
Нет, тебе надо нормально поесть.
Hayır. Düzgün bir şeyler yemelisin hayatım.
Тебе надо что-нибудь поесть.
- Bir şeyler yemelisin ama.
Тебе надо поесть, детка. Не-а. Не могу.
Bir şeyler yemelisin hayatım.
- И ещё тебе надо поесть.
Belini inciteceksin.
Уилфред, тебе надо чего-нибудь поесть, иначе...
Wilfred, bir şeyler yemezsen...
Ну, поесть то тебе надо.
Bir şeyler yemelisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]