English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Тебе надо выпить

Тебе надо выпить traducir turco

56 traducción paralela
— Тебе надо выпить.
- Belki de içkiye ihtiyacın var.
Тебе надо выпить.
Sana bir içki hazırlayayım.
Тебе надо выпить. Это поможет думать.
İhtiyacın olan iki duble içki, sanırım düşünmene yardım eder.
Тебе надо выпить.
Anne, bir içki alman lazım.
Тебе надо выпить.
Sana bir içki lazım.
- Тебе надо выпить.
- Bir içki iyi gelir.
Пошли, малыш. Тебе надо выпить.
Toparlan bebeğim.Bir içkiye ihtiyacın var.
- Тебе надо выпить, парень?
İçki ister misin? Evet.
По-моему, тебе надо выпить.
İçkiye ihtiyacın varmış gibi görünüyorsun.
Думаю тебе надо выпить вот это.
Bence biraz bundan almalısın.
Привет, Бри, если чувствуешь, что тебе надо выпить, позвони Донне.
Selam, Bree. İçki içmek gibi bir istek duyuyorsan, Donna'yı aramalısın.
Думаю мне надо выпить! Тебе надо выпить?
Sanırım bana bir içki lazım.
Тебе надо выпить.
Bunu bitirmen gerekiyor.
Это тебе надо выпить?
İçkiye mi ihtiyacın oldu?
Похоже, тебе надо выпить.
Bana içkiye ihtiyacın varmış gibi geldi.
Тебе надо выпить немного крови помощника. О, нет.
Biraz polis kanı içmelisin.
Тебе надо выпить с сослуживцем.
Yardımcınla bir içki içmek için.
Грустно, что тебе надо выпить, чтобы сказать такое.
Bunu söylemek için alkole ihtiyacın olması beni üzdü.
Тебе надо выпить немного.
Biraz içmelisin.
Тебе надо выпить, хоть ты и беременна.
Hamile olduğunu biliyorum ama bir bardak şarap içmen lazım.
Ты выглядишь так, как будто бы тебе надо выпить.
Bir şey içmek istiyor gibisin.
Похоже, тебе надо выпить.
Bir şeyler içsen iyi olur gibi.
- Ты выглядишь так, как буд-то тебе надо выпить.
- Bir içki sana iyi gider.
Я думаю тебе надо выпить чаю.
Çay yapacağım.
Тебе надо выпить ее крови.
Kızdan beslenmen gerek.
Тебе надо выпить.
İçkiye ihtiyacın var.
Тебе надо выпить.
- Bir şey içmelisin.
Похоже, тебе надо выпить.
Anlaşılan bir içkiye ihtiyacın var.
Тебе надо выпить. Все друзья Малыша...
Baby'nin arkadaşı olduğuna göre bir şeyler içmek ister misin?
Тебе надо выпить. Всем вам.
Hepinizin içmesi gerek.
Кому-то надо выпить. Тебе надо выпить.
Birinin içmesi gerek.
Тебе надо выпить.
Bir şeyler içmelisin.
Похоже, тебе надо выпить.
İçki lazım gibi sana.
Так, тебе надо как следует выпить.
Pekala, Arayı kapatmak için çok fazla içeceksin.
Так, ты хочешь что-нибудь выпить или тебе надо идти?
Bir şeyler içmek ister misin yoksa gitmen gerekiyor mu?
Может, тебе просто надо выпить?
Belki de sadece bir içkiye ihtiyacın vardır.
Тебе "надо выпить"?
"İçecek bir şey ister misiniz?" Nesin sen?
"Надо выпить"? Тебе не следует такое говорить.
"İçecek bir şey ister misiniz?" Böyle bir şey söyleyemezsin.
Ты не можешь обсуждать мои жалкие попытки освоить знакомства через интернет. Тебе действительно надо выпить.
- Senin içki içmen lâzım.
Тебе, похоже, надо выпить чашечку.
Bir fincan çaya ihtiyacın var gibi.
Утром ты был так раздражён, потому что тебе надо было выпить.
Sabahlığın sinirliydin çünkü içkiye ihtiyacın vardı.
Чтобы его пройти, тебе надо будет выпить 100 кружек пива за 100 минут.
Başarmak için 100 bira kadehini 100 dakikada içmelisin.
Кажется, тебе надо сейчас выпить.
Daha çok iç bence.
Всё, что тебе надо сделать, это выпить крови этой сучки и всё закончится.
Tek yapman gereken bu kancığın kanını içmek sonra her şey düzelecek.
Тебе надо выпить весь стакан. Хорошо? До последней капли.
Bütün bardağı bitirmelisin.
Тебе точно надо выпить.
Kesinlikle içmen gerekiyor.
Тебе надо это выпить.
Bunu içmelisin.
Скажу тебе, 12-часовой перелёт из Токио, мне очень надо выпить.
Dur önce ben söyleyeyim Tokyo'dan 12 saatlik uçuş sert bir içki iyi olurdu.
Тебе надо с нами выпить.
- Bizi iyi kandırdın kardo.
- Давай, скажи, что тебе не надо выпить после того безумия, которое мы только что видели.
Orada gördüğümüz delilikten sonra içkiye ihtiyacın olmadığını söylesene.
Тебе, похоже, надо выпить.
Bir içkiye ihtiyacın var gibi görünüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]