Тебе надо выпить traducir turco
56 traducción paralela
— Тебе надо выпить.
- Belki de içkiye ihtiyacın var.
Тебе надо выпить.
Sana bir içki hazırlayayım.
Тебе надо выпить. Это поможет думать.
İhtiyacın olan iki duble içki, sanırım düşünmene yardım eder.
Тебе надо выпить.
Anne, bir içki alman lazım.
Тебе надо выпить.
Sana bir içki lazım.
- Тебе надо выпить.
- Bir içki iyi gelir.
Пошли, малыш. Тебе надо выпить.
Toparlan bebeğim.Bir içkiye ihtiyacın var.
- Тебе надо выпить, парень?
İçki ister misin? Evet.
По-моему, тебе надо выпить.
İçkiye ihtiyacın varmış gibi görünüyorsun.
Думаю тебе надо выпить вот это.
Bence biraz bundan almalısın.
Привет, Бри, если чувствуешь, что тебе надо выпить, позвони Донне.
Selam, Bree. İçki içmek gibi bir istek duyuyorsan, Donna'yı aramalısın.
Думаю мне надо выпить! Тебе надо выпить?
Sanırım bana bir içki lazım.
Тебе надо выпить.
Bunu bitirmen gerekiyor.
Это тебе надо выпить?
İçkiye mi ihtiyacın oldu?
Похоже, тебе надо выпить.
Bana içkiye ihtiyacın varmış gibi geldi.
Тебе надо выпить немного крови помощника. О, нет.
Biraz polis kanı içmelisin.
Тебе надо выпить с сослуживцем.
Yardımcınla bir içki içmek için.
Грустно, что тебе надо выпить, чтобы сказать такое.
Bunu söylemek için alkole ihtiyacın olması beni üzdü.
Тебе надо выпить немного.
Biraz içmelisin.
Тебе надо выпить, хоть ты и беременна.
Hamile olduğunu biliyorum ama bir bardak şarap içmen lazım.
Ты выглядишь так, как будто бы тебе надо выпить.
Bir şey içmek istiyor gibisin.
Похоже, тебе надо выпить.
Bir şeyler içsen iyi olur gibi.
- Ты выглядишь так, как буд-то тебе надо выпить.
- Bir içki sana iyi gider.
Я думаю тебе надо выпить чаю.
Çay yapacağım.
Тебе надо выпить ее крови.
Kızdan beslenmen gerek.
Тебе надо выпить.
İçkiye ihtiyacın var.
Тебе надо выпить.
- Bir şey içmelisin.
Похоже, тебе надо выпить.
Anlaşılan bir içkiye ihtiyacın var.
Тебе надо выпить. Все друзья Малыша...
Baby'nin arkadaşı olduğuna göre bir şeyler içmek ister misin?
Тебе надо выпить. Всем вам.
Hepinizin içmesi gerek.
Кому-то надо выпить. Тебе надо выпить.
Birinin içmesi gerek.
Тебе надо выпить.
Bir şeyler içmelisin.
Похоже, тебе надо выпить.
İçki lazım gibi sana.
Так, тебе надо как следует выпить.
Pekala, Arayı kapatmak için çok fazla içeceksin.
Так, ты хочешь что-нибудь выпить или тебе надо идти?
Bir şeyler içmek ister misin yoksa gitmen gerekiyor mu?
Может, тебе просто надо выпить?
Belki de sadece bir içkiye ihtiyacın vardır.
Тебе "надо выпить"?
"İçecek bir şey ister misiniz?" Nesin sen?
"Надо выпить"? Тебе не следует такое говорить.
"İçecek bir şey ister misiniz?" Böyle bir şey söyleyemezsin.
Ты не можешь обсуждать мои жалкие попытки освоить знакомства через интернет. Тебе действительно надо выпить.
- Senin içki içmen lâzım.
Тебе, похоже, надо выпить чашечку.
Bir fincan çaya ihtiyacın var gibi.
Утром ты был так раздражён, потому что тебе надо было выпить.
Sabahlığın sinirliydin çünkü içkiye ihtiyacın vardı.
Чтобы его пройти, тебе надо будет выпить 100 кружек пива за 100 минут.
Başarmak için 100 bira kadehini 100 dakikada içmelisin.
Кажется, тебе надо сейчас выпить.
Daha çok iç bence.
Всё, что тебе надо сделать, это выпить крови этой сучки и всё закончится.
Tek yapman gereken bu kancığın kanını içmek sonra her şey düzelecek.
Тебе надо выпить весь стакан. Хорошо? До последней капли.
Bütün bardağı bitirmelisin.
Тебе точно надо выпить.
Kesinlikle içmen gerekiyor.
Тебе надо это выпить.
Bunu içmelisin.
Скажу тебе, 12-часовой перелёт из Токио, мне очень надо выпить.
Dur önce ben söyleyeyim Tokyo'dan 12 saatlik uçuş sert bir içki iyi olurdu.
Тебе надо с нами выпить.
- Bizi iyi kandırdın kardo.
- Давай, скажи, что тебе не надо выпить после того безумия, которое мы только что видели.
Orada gördüğümüz delilikten sonra içkiye ihtiyacın olmadığını söylesene.
Тебе, похоже, надо выпить.
Bir içkiye ihtiyacın var gibi görünüyor.
тебе надо отдохнуть 102
тебе надо к врачу 17
тебе надо 108
тебе надо бежать 23
тебе надо выспаться 19
тебе надо поспать 77
тебе надо поесть 53
тебе надо в больницу 26
тебе надо идти 87
тебе надо уйти 50
тебе надо к врачу 17
тебе надо 108
тебе надо бежать 23
тебе надо выспаться 19
тебе надо поспать 77
тебе надо поесть 53
тебе надо в больницу 26
тебе надо идти 87
тебе надо уйти 50
тебе надо успокоиться 57
тебе надо расслабиться 44
тебе надо уходить 53
тебе надо домой 27
тебе надо что 39
тебе надо быть осторожнее 16
тебе надо кое 21
надо выпить 33
выпить кофе 35
выпить 281
тебе надо расслабиться 44
тебе надо уходить 53
тебе надо домой 27
тебе надо что 39
тебе надо быть осторожнее 16
тебе надо кое 21
надо выпить 33
выпить кофе 35
выпить 281
выпить чего 17
выпить хочешь 80
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
выпить хочешь 80
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481