Тебе надо кое traducir turco
255 traducción paralela
Да, тебе надо кое что сделать.
Ve yapman gereken bir şey daha.
Ларри, тебе надо кое-что обсудить со своим псом.
Duydun mu Larry? Bak, sana köpeğinle konuşacak bir konu... -... çıktı.
Тебе надо кое-что понять, Джейк.
Bir şeyin farkına varmalısın, Jake.
Тебе надо кое — что знать.
Bilmen gereken bir şey var.
Что бы завоевать меня. тебе надо кое-что сделать.
Kararımı vermeden önce benim için bir şey yapmalısın.
Тебе надо кое-что уяснить.
Bilmen gereken bir şey var.
А вот тут у нас, Джо, есть еще кое-что, на что тебе надо поглядеть.
Buraya gel. Joe, bakmanı istediğim bir şey daha var.
- Послушай, мне надо кое-что сказать тебе.
- Baksana, seninle konuşmam lazım.
- Постой, Шейн, мне надо кое-что сказать тебе.
- Dur, sana söyleyeceklerim var.
Если тебе от меня что-то надо... то, честно говоря, я должен признаться в том, что желаю попросить тебя кое о чём.
Siz benden bir şey istiyorsanız... ben de sizden bir şey istediğimi söylemezsem... kendi vicdanıma karşı saygısızlık etmiş olurum.
Подожди, нам тебя надо ещё кое о чём попросить, и это тебе по силам.
Bekle. Bir şey daha var.
- Что ты вытворяешь? - Мне надо кое-что тебе сказать.
- Sana söylemem gereken bir şey var.
Мне надо сказать тебе кое-что.
Sana bir şey söyleyeceğim ve bu hiç kolay değil.
Тевье, мне надо тебе кое-что сказать.
Tevye, sana söyleyeceğim var.
Тевье, мне надо кое-что тебе сказать!
Tevye, sana söylemem gerekiyor!
Цейтл, мне надо кое-что тебе сказать.
Tzeitel, sana söyleyeceğim var.
Мне надо сказать тебе кое-что.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Мне надо тебе кое-что сказать...
Bak, bir şey istiyordum...
Монти, мне надо тебе кое-что объяснить...
Monty, sana açıklamam gereken bir şey var.
Мне надо сказать тебе кое-что.
Ben bir şey söyleyeceğim.
- Лерлин, надо кое-что сказать тебе.
Hey, Lurleen? Sana birşey söylemek istiyorum.
Тебе надо еще кое-что узнать обо мне.
Benim hakkımda bilmen gereken birşey var.
- Мне надо тебе сказать кое-что.
- Sana söylemem gereken birşey var.
Слушай, кум, мне надо тебе кое-что сказать, как секретарю партии... Если кто-то вредил нам, то это кучка этих воров и голодранцев.
Sana birşey söylemeliyim, sen parti sekreteri olarak... bize birşey zarar verirse, bu şu hırsız ve serseri takımı olacaktır.
Мне надо кое-что сообщить тебе, но не по телефону. Хорошо?
Sana birşey söylemeliyim, Fakat makineye değil, Tamam mı?
Мне надо тебе кое - что рассказать.
Ama söyleyemiyor musun?
Слушай, мне надо рассказать тебе кое-что о самолетах.
Bak, sana uçaklar hakkında bir iki şey söylemem lazım.
Мне надо кое-что тебе сказать...
İyi görünüyorsun! Seninle konuşmak istiyordum.
Тебе просто надо кое-чему научится
- Ne gibi?
Послушай, мне надо кое-что сказать тебе.
Dinle, sana söylemem gereken bir şey var.
Слушай, Бонни, мне надо кое-что тебе сказать.
Bonnie, sana bir şey söylemeliyim.
Есть еще кое-что, что тебе надо знать.
Bilmeni istediğim bir şey daha var.
Тебе надо пройти кое-какие тесты.
Bazı testler yapacaklar.
Мне надо кое-что тебе сказать.
- Sana söylemem gereken bir şey var.
Мне надо уладить еще кое-что... И я мог бы помочь тебе с этим, вот только каждый раз, когда я предлагаю, ты отказываешься. Тебе всё нужно делать самому!
Sana yardım edebilirdim ama... sana her teklif ettiğimde sen reddedip, her şeyi kendi başına hallettin.
Мне надо тебе кое-что сказать.
Ben sadece, sana bir şeyler söylemek zorunda olduğumu hissettim.
Не хочу, чтобы тебе было трудно... но мне надо кое-что сделать
Kendini beceriksiz hissetme, ama işlerle ben ilgilenmeliyim.
Тогда тебе надо признать тот факт что ты узнала о себе кое-что новое.
Pekala, öyleyse hayatına devam etmen gerek Ve kendin hakkında bir şeyler öğrendiğinin farkına varmalısın. Harika.
Мне надо тебе кое-что сказать.
Sana söylemem gereken bir şey var.
- Мне надо тебе кое-что сказать.
- Bir şey söylemem gerek.
Мне надо кое-что тебе сказать.
Birşey söyleyeceğim sana.
Надо бы кое-что тебе рассказать.
Sana bir şey anlatmalıyım.
Стивен, мне надо тебе кое-что сказать.
Steven, sana bir şey söylemem lazım.
Пап, мне надо тебе кое-что рассказать.
Baba, sana bir şey söylemem gerek.
Тебе просто надо продать кое-какую живность...
Yapman gereken, bu hayvanlardan birkaçını satıp
мне надо тебе кое-что сказать.
Ondan hiç haber var mı? Dinle Pursey, sana söylemem gereken bir şey var.
Мне надо тебе кое-что показать, очень важное.
Sana göstermem gereken bir şey var. Önemli bir şey.
Мне надо тебе кое-что показать.
Sana göstermem gereken birşey var.
Анна, мне надо тебе кое-что сказать...
Anna, sana söylemek istediğim bir şey var.
Шеннон, тебе надо приготовиться сделать кое-что очень важное, понимаешь?
Shannon, çok önemli bir şey yapmak için hazır olmalısın.
Послушай, мне надо тебе кое-что сказать.
Baksana, sana bir şey söylemem lazım. - Ne?
тебе надо отдохнуть 102
тебе надо к врачу 17
тебе надо выспаться 19
тебе надо 108
тебе надо выпить 28
тебе надо бежать 23
тебе надо поспать 77
тебе надо в больницу 26
тебе надо поесть 53
тебе надо идти 87
тебе надо к врачу 17
тебе надо выспаться 19
тебе надо 108
тебе надо выпить 28
тебе надо бежать 23
тебе надо поспать 77
тебе надо в больницу 26
тебе надо поесть 53
тебе надо идти 87
тебе надо расслабиться 44
тебе надо уйти 50
тебе надо успокоиться 57
тебе надо домой 27
тебе надо уходить 53
тебе надо что 39
тебе надо быть осторожнее 16
надо кое 137
кое о чем 26
кое что 31
тебе надо уйти 50
тебе надо успокоиться 57
тебе надо домой 27
тебе надо уходить 53
тебе надо что 39
тебе надо быть осторожнее 16
надо кое 137
кое о чем 26
кое что 31
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16