English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я вернусь позже

Я вернусь позже traducir turco

135 traducción paralela
Вот наш. А я вернусь позже.
Az sonra yine burada olcağız.
Я хотел поговорить с Нероном, но я вернусь позже.
Neron ile konuşmak istiyordum.
- Может, я вернусь позже.
- Belki yine gelirim.
Я вернусь позже.
sonra dönerim.
- Я вернусь позже.
Geri döneceğim, tamam mı?
Я вернусь позже, хорошо?
Sonra tekrar gelirim, tamam?
Я вернусь позже.
Sonra görüşürüz.
- Хорошо, я вернусь позже.
Tamam, sonra uğrarım.
О, э... ну, мне действительно стоит взглянуть, как там дела в столовой... но я вернусь позже, для реванша.
Oh, ah... Yemekhane'de işler ne durumda diye bakmam gerekiyor... ama rövanş maçı için geri geleceğim.
Я вернусь позже, чтобы сделать эту маленькую процедуру... которую надо сделать. Ну, вы знаете.
Halletmemiz gereken şu ufak işimiz için, daha sonra tekrar geleceğim.
Я вернусь позже, чтобы ты мог купить мнe мое новое платье.
Daha sonra geri geleceğim. Böylece bana yeni elbisemi alabilirsin.
- Я вернусь позже, чем обещал, ладно?
Düşündüğümden biraz geç gelebilirim tamam mı?
Я вернусь позже...
Ben yine uğrarım.
Я вернусь позже.
Sonra yine gelirim.
Я вернусь позже.
Sonra dönerim.
Пациентов сегодня больше нет, но я вернусь позже.
Bugünkü hastalarım bitti, ama geri döneceğim.
Может быть я вернусь позже, когда Чарли будет свободен.
Belki Charlie müsait olduğu zaman gelsem daha iyi olur.
Скажи маме, что я уехал в командировку Я... Я вернусь позже
Annene işimin çıktığını söyle, geri döneceğim.
Я вернусь позже.
Sonra geleceğim.
Хорошо, я вернусь позже.
Tamam. Daha sonra gelirim.
Я вернусь позже.
Hemen dönerim.
Может, я вернусь позже и посмотрю.
Belki daha sonra gelip, bakarım.
Слушай, нагреватель твоего кулера сломался. Я вернусь позже, чтобы починить.
Dinle su ısıtıcınızın soğutma ünitesi arızalanmış, sonra bir uğrayıp düzeltirim.
Если Чарли будет меня искать, скажи ему, я... Я вернусь позже.
Eğer Charlie beni sorarsa, ona sonra geleceğimi söyle.
Я вернусь к вечеру, не позже.
En geç akşama dönmüş olurum.
Слушай, я лучше уйду и вернусь позже.
Ben şimdi çıkıp sonra gelsem daha iyi olacak.
Может я вернусь чуть позже, спасибо и до свидания.
belki sonra uğrarım, teşekkürler hoşçakalın.
Я вернусь за ним позже.
Onun için sonra geri döneceğim.
Извините, я вернусь к Вам позже.
Affedersiniz. Gelişmelerden haberdar edileceksiniz.
Чуть позже я вернусь и...
Daha sonra geri dönüp- -
- Видишь ли, я получить высокое позже, когда я вернусь.
- Ben döndüğümde demlenirim.
Это одиночество... Я вернусь немного позже.
Çok yalnız hissediyorum.
Эй, я вернусь к тебе позже, ок?
Hey, seni sonra yakalıyacağım tamam mı? Eğer ilk ben yakalamazsam.
Да, да. Но я ещё вернусь. Позже.
evet,. yani, bu akşam bırakmak için tekrar geleceğim.
Эй, я позже вернусь.
Tekrar geleceğim.
Я вернусь за своими вещами позже.
Malzemeler için dönerim.
Я вернусь в город позже.
Sabah şehre döneceğim.
Я вернусь чуть позже забрать тебя к границе.
Çabucak dönerim. Sonra birlikte sınıra gideriz.
Я еще вернусь к вам... позже.
Daha sonra görüşürüz.
Я вернусь за ними позже.
Sonra gidip onları kontrol ederim.
Ана, я вернусь чуть позже сегодня вечером.
Ana, bu gece biraz geç dönebilirim.
Я отойду в булочную, куплю пока хлеб и вернусь позже.
Ekmek için "Erez" e gidiyorum. Seni sonra çağırırım.
Я оставлю их здесь и вернусь позже.
Onları buraya bırakıyorum, sonra gelip alacağım.
Но я вернусь к ней позже.
Ama buna daha sonra dönerim.
Мы обсудим это позже, когда я вернусь из вашего Пентагона
Sizin Pentagon'dan döndüğümde bu konuyu tartışırız.
я вернусь немножко позже
Ben daha sonra tekrar gelirim.
Ребята, я позже вернусь.
Peşinizden geliyorum, çocuklar!
Он нам позже позвонит Когда я вернусь домой?
- Yakında.
Я позже поем, когда вернусь.
Sonra yerim.
Нет, нет, я просто вернусь за этим позже.
Yok, hayır. Bunun için sonra geleceğim.
Мы поговорим об этом позже, когда я вернусь домой, хорошо? Хорошо.
Bunu eve döndüğümde konuşuruz, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]