Я вернусь туда traducir turco
258 traducción paralela
Я вернусь туда, как всё кончится.
Bu iş bitince oraya döneceğim.
Завтра вечером я вернусь туда, где мы встретились сегодня.
Yarın akşam, bu gece tanıştığımız yerde olacağım.
Я вернусь туда, где я был рождён... к матери, что выносила меня, и отцу, учившему меня... давным-давно... давным-давно.
Doğduğum yere... uzun, çok uzun zaman önce... beni doğuran anneme beni yetiştiren babama... dönüyorum.
И когда в следующий раз я вернусь туда, они будут мне очень рады.
Onları hiç incitmedim, onlar da beni.
Но сначала я вернусь туда, где я родился.
Ama daha önce, doğduğum yere gideceğim.
Я вернусь туда в воскресенье.
Pazar gecesi orada olacağım.
Если я вернусь туда, мне придется отсидеть 3 года в тюрьме.
Yani, eğer oraya dönecek olursam... benim üç sene hapis yatmam gerekecek. Penang hapisanesinde.
Если я вернусь туда с украшениями для газона, он рассмеется мне в лицо.
Süslemeleri ödeyeceğimizi söylemek için gidersem benimle dalga geçer.
Но с вашей помощью я вернусь туда знаменитостью.
Fakat bu onurlu bir şekilde geri dönmemi sağlayacak.
И я вернусь туда
Ve oraya geri dönüyorum.
И я вернусь туда
- Ve oraya geri dönüyorum. - [Çince Konuşma]
- Да, и я вернусь туда... с золотой медалью, украшающей мои изящные карибские плечи.
- Evet, ve oraya seçkin Karayipli omuzlarımda bir altın madalyayla döneceğim.
Только одно слово - и я вернусь туда.
Tek kelime edersen, onların yanına giderim.
И я вернусь туда с победой, овладев твоей машиной путешествий.
Zaman makineni alınca, zaferimle oraya döneceğim.
Я не вернусь туда!
Oraya geri dönmem!
Сэм нашел меня в месте под названием "Курятник". Думаю, я туда вернусь.
Sam, Dişi Kuş diye bilinen Otelde bunu planladı, ve tahminim oraya geri döneceğim.
Я больше не вернусь туда!
Oraya dönmeyeceğim.
- Я никогда не вернусь туда!
- Asla geri dönmem!
Я туда больше не вернусь... По крайней мере, когда он там.
İnan bana, bir daha asla oraya dönmeyeceğim en azından o yokken.
Я никогда туда не вернусь.
Asla geri dönmeyeceğim.
Я никогда туда не вернусь.
Ben hapse geri dönmeyeceğim.
- Потом вернёшься за одеждой. - Я туда не вернусь.
- Kıyafetlerini almaya gelirsin.
Я туда не вернусь.
Geri dönmem.
Я не вернусь туда.
Oraya geri dönemem.
— Я туда не вернусь, док.
Geri gitmeyeceğim.
Военно-воздушные силы США. И я туда вернусь.
A.B.D. Hava Kuvvetleri.
Живым я туда не вернусь.
Oraya geri döneceğime ölürüm.
Я больше туда на вернусь!
Oraya geri dönmüyorum.
Я все равно вернусь туда и буду следить за порядком.
Yine de oraya döneceğim, hiçbir şey olmamasını sağlayacağım.
- Нет, я не вернусь туда!
- Hayır!
И я туда не вернусь, потому что кое-кто выполнил свою часть сделки.
İstemiyorum ve yaşamayacağım da. Çünkü birileri kendine düşeni yaptı.
Думаю, я туда вряд ли вернусь.
Bir daha oraya dönemem.
Знаю, я должен бьIл остаться в колледже, но я вернусь туда.
Üniversiteyi bırakmamam gerektiğini biliyorum. Hata yaptım.
- я не вернусь туда.
- Geri dönmeyeceğim.
Поэтому сегодня я туда поеду после школы останусь на выходные и вернусь в воскресенье.
Bugün okuldan sonra oraya gideceğim. Haftasonunu geçirip pazar günü döneceğim.
Я туда не вернусь.
Geri dönmeyeceğim.
Если я туда вернусь, клянусь Богом...
Dönersem, Tanrı'ya yemin ederim...
Я туда не вернусь!
Geri dönemem.
- Я туда не вернусь!
Bakamam!
- Я не вернусь туда.
- Gitmiyorum.
Я туда больше не вернусь, Тим!
Oraya geri dönmüyorum Tim!
Я никогда не вернусь туда!
Sana söylüyorum, asla geri dönmeyeceğim!
Интересно, я туда ещё вернусь?
Acaba tekrar gidebilecek miyim?
Я никогда туда больше не вернусь.
Oraya asla geri dönmeyeceğim.
Я туда больше не вернусь
Oraya geri dönmüyorum.
Господи! Овцы разбредутся, если я не вернусь туда вечером!
Bu gece oraya dönmezsen lanet koyunlar sürüklenecekler.
Я туда не вернусь.
Geri dönmeyi düşünmüyorum.
Я имею в виду, если мы не выиграем, я все-равно туда вернусь.
Yani bu şeyi kazanamazsam, zaten oraya geri döneceğim.
Потому что я никогда туда не вернусь.
Çünkü geri dönmeyeceğim!
Когда я дал себе слово, что никогда не вернусь туда.
Oraya geri dönmeyeceğime dair yemin ettiğim zaman.
- Я туда не вернусь.
- Oraya geri dönmem.
я вернусь 1552
я вернусь через час 63
я вернусь через 83
я вернусь к тебе 47
я вернусь в 22
я вернусь к вам 17
я вернусь через пару часов 32
я вернусь к 16
я вернусь завтра 58
я вернусь домой 49
я вернусь через час 63
я вернусь через 83
я вернусь к тебе 47
я вернусь в 22
я вернусь к вам 17
я вернусь через пару часов 32
я вернусь к 16
я вернусь завтра 58
я вернусь домой 49
я вернусь позже 89
я вернусь за тобой 112
я вернусь через пару дней 24
я вернусь поздно 32
я вернусь через минуту 123
я вернусь за вами 17
я вернусь как только смогу 23
я вернусь к работе 26
я вернусь через пару минут 17
я вернусь через минутку 18
я вернусь за тобой 112
я вернусь через пару дней 24
я вернусь поздно 32
я вернусь через минуту 123
я вернусь за вами 17
я вернусь как только смогу 23
я вернусь к работе 26
я вернусь через пару минут 17
я вернусь через минутку 18
я вернусь через несколько минут 18
я вернусь через секунду 44
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
я вернулся 851
я верю в тебя 268
я верю в себя 22
я вернусь через секунду 44
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
я вернулся 851
я верю в тебя 268
я верю в себя 22
я вернулась 471
я верну её 21
я верну ее 18
я верю 1999
я верю в любовь 17
я вернулся домой 45
я верю в вас 40
я верю тебе 489
я верю в нас 19
я верю в бога 49
я верну её 21
я верну ее 18
я верю 1999
я верю в любовь 17
я вернулся домой 45
я верю в вас 40
я верю тебе 489
я верю в нас 19
я верю в бога 49