English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bir daha da gelme

Bir daha da gelme traducir español

115 traducción paralela
Gidin artık. Bob, anneni buradan götür ve bir daha da gelme.
Bob, llévate a tu madre y no vuelvas nunca.
Bir daha da gelme.
¡ Y no vuelva!
Sen de defol bu kasabadan ve bir daha da gelme!
Indio, fuera de aquí y no vuelvas.
- Defol, bir daha da gelme.
- Sal y no entres. - Dame otra oportunidad.
Dışarı çık, bir daha da gelme!
¡ Salga de aquí y quédese fuera!
Hadi git buradan, bir daha da gelme.
Ete y no vuelvas.
Şimdi bu kanyondan hemen ayrılman gerek. Bir daha da gelme.
La condición es que salgas de este cañón, y no vuelvas.
Bir daha da gelme.
¡ Y no vuelvas!
- Bir daha da gelme! Çıkıyorum! Bekle!
Espera.
- Bir daha da gelme!
- iY no vuelvas más por aquí!
Bu, terapi değil sapıklık. Haydi, çık dışarı. Bir daha da gelme.
Largo, y no vuelva.
Setten defol git, bir daha da gelme.
Sal de aquí y no vuelvas más.
Bir daha da gelme!
Y quédate ahí.
Çek git, bir daha da gelme!
¡ Lárguense del pueblo y no vuelvan!
Bir daha da gelme.
Y no vuelva.
Bir daha da gelme buraya.
No quiero ver tu culo flaquito.
Bir daha da gelme asla!
Y no vuelvas. Nunca.
Bence sen git, bir daha da gelme.
Más vale que te metas y ahí te quedes.
Ve bir daha da gelme!
Estás invitada.
Şimdi bas git ve bir daha da gelme.
Ahora váyase con su blanca cara de mierda y no vuelva.
- Git buradan, bir daha da gelme!
¡ Sal de aquí y no vuelvas!
Sakın bir daha da gelme!
¡ Y no regreses!
Geri dön, Jay. Bir daha da gelme.
Devuélvete, Jay ¡ Y no regreses!
Bir daha da gelme
¡ Y no vuelvas!
- Evet, bir daha da gelme.
- Vámonos de aquí.
Bir daha da gelme!
¡ Espere! ¡ Gamberro!
Bir daha da geri gelme.
No quiero que vuelvas otra vez.
Bir daha da termometremi ödünç almaya gelme sakın!
Y no vuelvas a pedirme el termómetro.
Hemen topraklarımdan uzaklaş ve bir daha da geri gelme.
Vete de mis tierras y no regreses.
Bir daha da buraya gelme!
¡ Y que no te vea más por aquí!
- Bir daha da geri gelme!
- iY no vuelvas!
Bir daha da sakın gelme.
No vuelvas.
Teşrifatçı, bir daha... fidye için gelme, güzel teşrifatçı... bizden fidye alamayacaklar, yemin ederim... bu bedenden başka... alabilirlerse, fazla bir kazanç sağlamasa da... onların olacaktır... söyle Komutanına.
Heraldo, ahorraos el trabajo. No vengáis más por el rescate, gentil heraldo. No tendrán otro, lo juro,
Bir daha da buraya gelme.
Y no vengas acá de nuevo.
Bir daha da geri gelme!
¡ Y no vuelvas!
Bir daha da geri gelme!
- Y no regreses! Munson!
Ya bugün devriyelere gel, ya da bir daha asla gelme!
¡ Venga a la ronda hoy o no venga nunca más!
Bir daha da gelme.
¡ No le quiero volver a ver por aquí!
Bir daha da buralara gelme yoksa işin biter tamam mı? Bir daha da buralarda gözükme, tamam mı?
Y no vuelvas por aquí porque estarás perdido.
- Bir daha da sakın gelme!
Y ni se te ocurra volver!
Bir daha da setime gelme.
Ynunca más vengas a visitarmi set.
Bana "Sen salağın tekisin, hata yapıyorsun" ve "akşam 5'te bu binadan çık git ve bir daha da geri gelme" demekten korkuyorlardı.
Temían decir. : " Eres idiota y te equivocas. Te queremos fuera de este edificio antes de las cinco de la tarde'.
Hadi git bakalım! Bir daha da geri gelme!
Ahora, vete y no vuelvas.
Bir daha da geri gelme.
¡ Y no vuelvas más!
Ve bir daha da geri gelme.
Y no vuelva.
Bir daha da beni görmeye gelme!
¡ No vengas a verme nunca más!
Evimden çıkmaya korkar oldum. Lütfen bir daha buraya gelme.
Me da miedo salir de mi departamento.
Defol git bu evden, bir daha da geri gelme!
¡ Vete de esta casa y no vuelvas!
Git buradan ve bir daha da geri gelme. Seni bir daha görürsek,...
Sal de aquí y no regreses y si te volvemos a ver...
İyi olacak. Bir daha da bu eve gelme.
Si, mejor, y no regreses a esta casa.
Bir daha da geri gelme.
Y no regreses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]