English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bir daha yapma

Bir daha yapma traducir español

1,195 traducción paralela
Sakın bunu bir daha yapma.
¡ No vuelvas a hacer eso!
Bunu bir daha yapma!
¡ No vuelvas a hacerme esto!
- Ve bir daha yapma öyle.
- Y no vuelva a hacerlo de nuevo.
Bunu bir daha yapma.
No vuelvas a hacer eso.
Bir daha yapma.
No lo hagas otra vez.
Bir daha yapma!
¡ No hagas eso de nuevo!
Bir daha yapma sakın.
No hagas eso.
Oh... Bunu bana bir daha yapma.
No me vuelvas a hacer eso.
- Üzgünüm. - Bize bir iyilik yap da, bunu bir daha yapma.
Así que haznos un favor.
Lütfen bunu bir daha yapma.
por favor no vuelvas a hacer eso.
Bunu bir daha yapma tamam mı?
No vuelvas a hacerlo.
Sakın bunu bir daha yapma.
Nunca más... Nunca más me hagas eso.
Bunu sakın bir daha yapma.
¡ Nunca lo vuelvas a hacer!
Sakın bir daha yapma.
No vuelvas a hacer eso.
Sakın bir daha yapma.
No vuelvas a hacerlo nunca más.
Sakın bir daha yapma.
No me vuelvas a hacer eso, ¿ sí?
Ne--Mini-Me, bunu sakın bir daha yapma.
¡ Mini Mí! No vuelvas a hacer eso, ¿ entendido?
Duydun mu beni, bunu sakın bir daha yapma!
¡ No vuelvas a hacerlo!
Bunu bir daha yapma.
No hagas mas esto.
Lütfen bir daha yapma bunu.
Por favor, no lo vuelva a hacer.
Bunu bir daha yapma, Jack.
Me has tenido preocupada, Jack.
Bunu bir daha yapma, tamam mı?
Tu padre es tonto del culo.
- Bunu bir daha sakın yapma, asla!
- No vuelvas a hacerlo nunca más.
Yapma, yetişmem gereken bir geçit töreni var ve daha şu Turbo Man'i bile görmedim.
Tengo que ir a un desfile... y no sé dónde hay otro Hombre Turbo.
Bunu bir daha asla yapma çünkü sana zarar verir.
No lo vuelvas a hacer, te hará daño.
Yapma! Bir duble daha alabilir miyim lütfen?
¿ Puedo tener un doble aquí, por favor?
- Bunu bir daha asla yapma.
No vuelvas a echarme humo.
Bir daha salaklık yapma.
No vuelvas a cometer otra estupidez.
Buna ihtiyacın olduğunu ve sana çok şey kattığını biliyorum... ama sakın bir daha bana bunu yapma.
Sé que tenías que hacerlo y que has aprendido mucho haciéndolo... pero no me vuelvas a hacer esto nunca más.
- Bir daha böyle bir pislik yapma.
- No vuelvas a hacer eso.
Bir daha da öyle şeyler yapma.
Y no lo vuelvas a hacer.
- Dinle... Bir daha ki,'Babanın yemek yapma'gününde sen gidip alacaksın.
- Escucha... la proxima vez que sea la noche de papa de cocinar, tu recogela.
Ama bir daha asla yapma.
Pero no lo vuelvas a hacer nunca.
Sakın bir daha bunu yapma! - Gabrielle... bir dövüşün tam ortasındayız!
Gabrielle, ¡ estamos en medio de una pelea!
Sana daha önce söylemiştim, Libby, benim malzemelerime bir bok yapma.
! no jodas con mis cosas.
Ve ben de sana daha önce söylemiştim, bana bir bok yapma.
no jodas conmigo.
- Bir daha bana iyilik yapma.
Ya no me hagas más favores.
Bir daha asla yapma.
No lo vuelvas a hacer.
Yapma ama, bir süre daha kal.
Vamos, tan sólo quédate por un tiempo.
Bir uygarlığı mükemmele götüren, daha derine inme ve daha iyi olanı yapma çabasıdır.
Es el deseo de mejorar de cavar más profundo lo que impulsa a una civilización a la grandeza.
Bir daha asla yapma bunu!
¡ Hey! ¡ Nunca hagas eso!
Bir daha böyle yapma.
¿ Mi padre? No vuelvas a hacerlo de nuevo.
Bir daha sakın yapma!
nunca vuelvas a hacer eso!
- Yapma! Gerçekten, LV. Bu bir daha olmayacak.
LV, esto no volverá a pasar.
Bir daha sakın bunu yapma. Hiç komik değil.
Ya está bien, no aguanto cuando se comportan así.
Yapma be, ben sabah saat 9'dan önce çoğu insanın bir günde söylediğinden daha aptalca şey söylüyorum.
Oye, digo más tonterías antes de las 9 a.m. Que muchos en todo el día.
Ama bunu bir daha asla yapma.
Pero no vuelvas a hacerlo.
Bunu bir daha sakın yapma tamam mı?
No lo vuelvas a hacer, ¿ está bien?
Asla bunu yapma bir daha!
¡ Nunca vuelvas a hacer eso!
Ama bana bunu bir daha yapma.
No me lo vuelvas a hacer.
Bunu bir daha asla yapma!
No te podía encontrar por ningún lado. Esta bien. Solo me fui por 5 segundos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]