English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ D ] / Daha yeni başladım

Daha yeni başladım traducir español

382 traducción paralela
- Daha yeni başladım.
- Yo también.
Buna deneme mi diyorsun? Daha yeni başladım.
Apenas estoy empezando.
Daha yeni başladım.
Estoy empezando, señor.
- Hayır, daha yeni başladım.
- No, he empezado ahora en realidad.
Daha yeni başladım sayılır.
Apenas empiezo.
Ama daha yeni başladım.
Solo soy una principiante.
Daha yeni başladım.
Voy a debutar.
Daha yeni başladım efendim.
Estamos empezando, señor.
Daha yeni başladım.
Sólo estoy empezando.
Daha yeni başladım.
Acabo de empezar.
Siz altı aydır uğraşıyorsunuz, ben daha yeni başladım.
Llevas 6 meses con este trabajo, yo sólo una semana.
Daha yeni başladım!
Acabo de empezar.
- Beni buradan çıkarmak mı? - Buraya daha yeni başladım.
Quiero casarme contigo, sacarte de aquí. - ¿ Por qué?
- Daha yeni başladım.
Acabo de empezar.
O adam benim kuklam, iplerini oynatmaya daha yeni başladım.
Este hombre es mi títere, y apenas he empezado a tirar de las cuerdas.
Daha yeni başladım.Etkileyici.
Acabo de comenzar. Es fascinante.
- Daha yeni başladım.
Y solo he comenzado.
Eğlenmeye daha yeni başladım.
Estoy empezando a divertirme.
Bay Elton, daha yeni başladım! .
Sr. Elton, apenas lo he esbozado.
Hayır. Daha yeni başladım.
Sólo es el principio.
Daha yeni başladım. Görüşmek üzere.
Apenas hemos empezado.
Bu a... kodum hikâyesini 20 kez daha duyacaksın. Daha yeni başladım.
Y lo vas a escuchar veinte putas veces más, es temprano todavía.
Deck, burada daha yeni başladım.
Deck, acabo de llegar.
Kaç kere ders aldın? Daha yeni başladım, ama Ruby harika bir öğretmene benziyor.
¿ Cuántas clases has tomado?
Daha yeni başladım, ama Ruby harika bir öğretmene benziyor.
Acabo de empezar, pero parece que Ruby es muy buena maestra. Acabo de empezar, pero parece que Ruby es muy buena maestra.
Daha yeni başladım.
No he hecho más que empezar.
Ama burada, Şangri-La'da... bizim kıstaslarımıza göre, hayatın daha yeni başladı.
Aquí, sin embargo, en Shangri-La, bajo nuestros estándares, su vida acaba de empezar.
Daha yeni yeni sevmeye başladım.
Empieza a gustarme.
Yeni bir yıl daha başladı ve hala saklandığımız yerdeyiz.
Un nuevo año ha comenzado y aún nos encontramos en nuestro escondite.
- Hayır, daha yeni başladım. Buradayken hep balık tutardım.
Este ha sido siempre mí sitio preferido.
- Daha yeni atlatmaya başladım.
Empiezo a superarlo.
Guillaume'nin takıldığı tüm bayanlarda daha yeni görmeye başladığım fiziksel benzerlikler vardı.
Había un parecido físico evidente,... había tardado bastante en darme cuenta,... entre todas las chicas que había cortejado Guillaume.
Daha yeni rahatlamaya başladım, evladım.
Estoy empezando a relajarme, querido. Si.
Doğanın milyarlarca yıldır bunu yaptığı, bizim ise bu işe daha yeni başladığımız düşünülürse bu pek de şaşırtıcı değil.
Y no es sorprendente, considerando que la naturaleza lleva miles de millones de años en esto, y nosotros recién hemos comenzado.
- Evet, ama daha yeni başladım.
- ¿ Cuál es su apellido?
Yirmi yıl sonra ben yaşlı olacağım. İnan bana, kırkında hayatının daha yeni başladığını düşüneceksin.
Créame, a los cuarenta a usted le parecerá que sólo entonces comienza su vida.
Daha parti yeni başladı, zamanımız var.
Lo haré más tarde, la fiesta sólo acaba de empezar.
Bizimle daha yeni tanıştı ve hemen sağlığımızı düşünmeye başladı.
Nos acabamos de conocer y ya le preocupamos.
Daha yeni ısınmaya başladım!
Sólo estoy calentando.
Yoksa eski sahipleri peşimize düşer. Daha yeni alışmaya başladım.
Si lo hacen, el dueño va a quererlo de vuelta y todavía no puedo devolvérselo.
- Hayır, daha yeni başladım.
- No, apenas me estoy calentando.
Terry, burada daha yeni çalışmaya başladığımı biliyorum ama merak ediyorum acaba maaşımdan 100 dolar avans almam mümkün mü?
Sé que no he trabajado mucho tiempo aquí pero quería saber, si puedes adelantarme 100 dólares de mi salario.
Affet ama bence sen daha yaptıklarımızı görmeye yeni başladın.
Lo siento mucho, pero no tienes idea de lo que somos capaces.
- Daha değil. Yeni başladım.
- Todavía no, he comenzado hace poco.
Daha yeni başladım.
Estoy empezando.
Ama korkarım, Komiser Odo için yolculuk daha yeni başladı.
Diario del capitán. Fecha estelar 49962,4.
Kabul ediyorum, kitabını işi kabul etmeden önce okumam gerekirdi. Ama daha yeni okumaya başladım, vay be!
Quiero decir, lo reconozco, debí leer tu libro antes de aceptar este trabajo... pero lo estoy leyendo ahora y...
Jerry, tatilim daha yeni başladı, biraz rahatlamaya ihtiyacım var.
Mis vacaciones apenas empiezan. Necesito un día para descomprimirme.
Daha yeni çıktım ve yeniden başladı.
¡ Acabo de salir y vuelta a empezar!
Daha yeni başladık ve şimdiden geçen senenin Sundance festivalinden daha fazla katılım var.
Apenas comenzamos y el festival ya tiene Más audiencia que el festival del año pasado.
Tatlım ama parti daha yeni başladı.
Cariño, cariño, la fiesta recién comenzó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]