Daha yeni tanıştık traducir español
320 traducción paralela
Daha yeni tanıştık ama hemen gidiyorsun.
Nos acabamos de conocer y ya te vas.
Yahudi ol ya da olma, daha yeni tanıştık.
Judío o no Judío, nos acabamos de conocer.
Bu yakışıklı subaylarla daha yeni tanıştık.
¡ Si acabamos de conocer a un fascinante oficial!
Nasıl olsun? Daha yeni tanıştık.
Ya que nos acabamos de conocer, ¿ cómo podría?
Komik, daha yeni tanıştık ama seni yıllardır tanıyor gibiyim.
Es divertido, apenas te conozco... y siento que te he conocido toda mi vida.
Daha yeni tanıştık!
¡ Si acabamos de conocernos!
Ama daha yeni tanıştık.
Pero acabamos de conocernos.
Daha yeni tanıştık ve ilk yemeğimiz veda yemeği oldu.
Acabamos de conocernos, y nuestra primera cena es de despedida.
Hayır, daha yeni tanıştık.
Le he conocido ahora.
Daha yeni tanıştık.
Recién nos conocemos.
Ama benim adım lekelenir. Yani, daha yeni tanıştık.
Pero mi reputación... quiero decir, acabamos de conocernos.
Ama daha yeni tanıştık.
Pero no me conoces mucho.
Daha yeni tanıştık.
- Nos acabamos de conocer.
Onunla daha yeni tanıştık.
La conocí... hace poco.
Sakin ol. Daha yeni tanıştık.
Tranquilo, acabamos de conocernos.
- Sizinle daha yeni tanıştık.
- No la he visto en la vida.
Daha yeni tanıştık dikkatli olmalıydım
Recién nos conocimos. Debo tener cuidado.
- Daha yeni tanıştık.
- Acabamos de conocernos.
Yani daha yeni tanıştık ama sizinle uzun süre çalışmışım gibi hissediyorum.
Nos acabamos de conocer, pero es como si llevásemos tiempo trabajando juntos.
Daha yeni tanıştık.
Acabamos de conocernos.
Bak Cooper... Daha yeni tanıştık, ama senden hoşlandığımı söyleyemem.
Cooper, hace sólo un par de minutos que nos conocemos pero me basta para saber que te desprecio.
Daha yeni tanıştık.
Acabas de conocerme.
- Yapma, daha yeni tanıştık!
- ¡ Acabamos de conocernos!
Dur, daha yeni tanıştık.
Casi no nos conocemos.
Daha yeni tanıştık.
Solo los hemos conocido.
Ne de olsa daha yeni tanıştık.
Acabamos de conocernos.
- Johnny! biz daha yeni tanıştık!
Johnny, apenas nos conocemos.
Daha yeni tanıştık!
Acabo de conocerte.
O aşamaya henüz geldiğimizi düşünmüyorum ama kendini kötü hissetme. Daha yeni tanıştık.
A nosotros nos falta para eso pero descuida, nos acabamos de conocer.
Daha yeni tanıştık.
Acabamos de ver este informe..
Seni tanımıyoruz, seninle daha yeni tanıştık ve katiyen senden hoşlanmadık.
Casi no te conocemos de nada, y desde luego no nos gustas.
- Bilmem ki. Daha yeni tanıştık.
- No sé... acabamos de conocernos.
Tatlım, daha yeni tanıştık.
Cariño, apenas nos conocemos.
- Hemen mi? Daha yeni tanıştık.
- Acabamos de conocernos.
Bu kadar kısa bir sürede ne diyebiliriz ki? Daha yeni tanıştık.
¿ Cómo podemos decir nada tan pronto?
daha yeni tanıştık.
Acabamos de conocernos.
Bu poz fazla açık olmadı mı? Daha yeni tanıştık.
"esto tiene que verse bien.."
- Daha yeni tanıştık.
- Recién nos conocimos.
Daha yeni tanıştık, bebeğim. Yeah.
Acabamos de conocernos.
Biliyor musun... Biliyorum birbirimizi tanımıyoruz. Daha yeni tanıştık, ama...
Ya sé que acabamos... de conocernos, pero... la he pasado estupendamente.
Daha yeni tanıştık ve konuşacak hiçbir şeyimiz yok mu?
Reci n nos conocemos y ya no tenemos de qu hablar.
Daha yeni tanıştık ve sorunun bende olmadığını biliyorum.
Recién nos conocimos. Sé que no es lo único que tengo.
Daha yeni tanışmıştık.
Apenas te conocía.
O Clermont'tan ayrıldığında biz daha yeni tanışmıştık.
Cuando se fue de Clermont no te conocía... acababa justo de conocerte.
Tanrım, daha yeni tanışmıştık.
Jesucristo, conozco a alguien y se muere.
Daha yeni tanıştık.
Me acaba de conocer.
Daha yeni tanıştık.
Nos acabamos de conocer.
Gereksiz Adam, daha yeni tanışmıştık.
Expendable Lad, apenas nos conociamos.
Zorlar... ve daha yeni birbirimizi tanımaya başlamıştık, huh?
Son muy difíciles y justo cuando nos estábamos conociendo mejor, ¿ eh?
- Daha yeni tanışmaya başlamıştık.
- Nos estamos conociendo.
Yeni tanıştık. Radyo bir haftalığın denemek üzere bir psikiyatr daha alıyor.
Nos acabamos de conocer. verás, la estación está contratando a otro psiquiatra por un período de prueba de una semana.
daha yeni geldim 61
daha yeni 32
daha yeni geldi 21
daha yeni geldik 45
daha yeni başlıyorum 18
daha yeni geldin 20
daha yeni başlıyor 18
daha yeni başladım 25
daha yeni başladık 31
yeni tanıştık 19
daha yeni 32
daha yeni geldi 21
daha yeni geldik 45
daha yeni başlıyorum 18
daha yeni geldin 20
daha yeni başlıyor 18
daha yeni başladım 25
daha yeni başladık 31
yeni tanıştık 19
tanıştık 50
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha fazla 180
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha fazla 180
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha iyisin 19
daha sonra da 30
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha sonra gel 18
daha iyisin 19
daha sonra da 30
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha ne 26
daha erken 68
daha ne istiyorsun 109
daha fazlası değil 36
daha iyi oldu 16
daha iyisi olamazdı 24
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha iyisi 53
daha ne 26
daha erken 68
daha ne istiyorsun 109
daha fazlası değil 36
daha iyi oldu 16
daha iyisi olamazdı 24