English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ E ] / Evin nerede

Evin nerede traducir español

213 traducción paralela
Evin nerede?
¿ Y dónde es esa casa?
Evin nerede?
¿ Dônde está tu casa?
- Evin nerede senin? - Evim yok ki!
No los tengo.
Peki evin nerede?
¿ Dónde viven tus jefes?
Evin nerede?
- ¿ Dónde vives? - ¿ Qué le importa?
- Bu riske girebiliriz. Evin nerede?
Probemos. ¿ Dónde vives?
- Pekala senin evin nerede?
- ¿ Dónde es tu hogar?
Susan, evin nerede?
¿ Dónde vives Susan?
Evin nerede olduğunu söyleyebilir misiniz?
¿ Puede decirnos dónde queda la casa?
Evin nerede?
¿ Dónde está tu casa?
- Evin nerede?
- ¿ Dónde vive?
Evin nerede?
¿ Donde esta casa?
- Evin nerede?
- ¿ Cuál es la casa?
Bu evin nerede olduğunu biliyor musunuz?
¿ Sabe dónde está esta casa?
Bu evin nerede olduğunu biliyor olmalı.
Ella debe saber donde está la casa.
Evin nerede?
Su casa ¿ dónde está?
Evin nerede peki? Nerelisin?
¿ Y como domicilio o residencia?
- Çiftlik evin nerede?
- ¿ Dónde está la casa?
Evin nerede?
¿ Dónde es?
Peki evin nerede, Larry?
Pero ¿ dónde está su casa, Larry?
Evin nerede şekerim?
¿ Adónde vives, cariño?
- Evin nerede?
- ¿ En dónde queda?
Evin nerede?
¿ Dónde vive?
- Eve demek, evin nerede?
Más adelante
Evet. Evin nerede?
¿ Dónde está tu casa?
Evin nerede? Kumulların orada.
- En la punta, sobre la duna.
Evin nerede.
- ¿ Tu casa?
Evin nerede?
¿ Dónde es eso?
ee evin nerede?
Y donde queda casa?
- Evin nerede? - San Francisco'da.
¿ Dónde está tu casa?
- Senin evin nerede?
- ¿ Dónde tiene su casa?
- Evin nerede?
- ¿ Dónde vives?
Evin nerede olduğunu bilmediğimi saymazsak tabii.
Lo único es que no sé dónde está mi casa.
Evet, ben de gideceğim ve acaba bana evin nerede olduğunu söyler ya da adresini verir misiniz?
Yo también iré y me preguntaba si podría decirme cuál es su casa o su dirección.
Evin nerede?
¿ Cuál es su hogar?
Unutma ki, her ne yaparsan yap ve nerede olursan ol burası daima senin evin.
Quiero que tengas presente que, hagas lo que hagas y estés donde estés, siempre tendrás una casa aquí ;
Evin küçük hanımı nerede?
¿ Dónde está la mujercita?
Gerçekten mi, Peder? Birleşik Devletler'deki evin nerede?
- ¿ Dónde está su casa en EE UU?
Evin nerede?
- ¿ Dónde vives?
İnanır mısınız, biraderlerim ve tek dostlarım sizin sadık anlatıcınız kundaktaki savunmasız bir bebek gibi birden nerede olduğunu fark etti ve neden "evin" ona tanıdık geldiğini anladı.
No se lo querrían creer, mis fraternales amigos allí estaba su fiel narrador llevado en brazos como un niñito. Hasta que me di cuenta de dónde estaba y por qué aquella casa me resultaba tan familiar.
Evin nerede?
- ¿ Dónde es?
Dün gece şansımı denediğimde bir tarafım uçmadığına göre, ben evin bu ucuna giderim, ne de olsa dikenli tellerle hançer tuzağının nerede olduğunu öğrendim.
Como anoche tuve suerte y no me hicieron trizas... yo iré por ese lado... porque sé donde están los disparadores de las Claymore.
- Bu evin sahipleri nerede?
Perdón. ¿ Dónde están los dueños?
Deniz kenarındaki evin anahtarı nerede?
¿ Dónde están las llaves de tu casa de la playa?
Ben eve döndüğümde tekrar deneyeceğiz. - Evin nerede?
- ¿ Dónde es tu casa?
- Evin nerede?
Hablando con extraños.
- Evin nerede dedik. - "Out West" dedi.
- Por el oeste, dijo.
Nerede? Ayaklı bir evin içindeyiz.
- Estamos en una casa con ruedas.
Evin nerede?
Habla frances!
Evin anahtarlarını kaybettim de. Yedeklerin nerede olduğunu biliyor musun?
Perdí la llave de casa, necesito el duplicado, ¿ sabe dónde está?
Baksana evin sahipleri nerede, ölmüşler mi?
Escucha, ¿ y los dueños? ¿ Están muertos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]