English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ G ] / Gece yarısı oldu

Gece yarısı oldu traducir español

268 traducción paralela
Ninotchka, gece yarısı oldu.
Ninotchka, es medianoche.
Gece yarısı oldu, hâlâ Komiserinizden haber yok.
Las 12 : 10h. Y seguimos sin noticias de su comisario.
Gece yarısı oldu.
- Es media noche.
- Neredeyse gece yarısı oldu.
- Es casi medianoche.
Gece yarısı oldu.
Mira, ya es medianoche.
Gece yarısı oldu!
¡ Es media noche!
Gece yarısı oldu ve randevumu kaçırdım!
¡ He perdido mi cita!
Ama gece yarısı oldu!
- ¡ Pero estamos en mitad de la noche!
Gece yarısı oldu. Gitmeliyim, yoksa asla uyanamam.
Es medianoche, me voy, sino, ¡ quién se levanta mañana!
- Ama neredeyse gece yarısı oldu.
- Pero es casi media noche.
Gece yarısı oldu, Birkut.
Ya es media noche, Birkut.
Lütfen, korkarım akşam yemeğini yalnız yiyeceksiniz. Neredeyse gece yarısı oldu, bu saatte yemeğinize eşlik edemem.
Es casi medianoche... y yo nunca tomo nada a estas horas.
Nerdeyse gece yarısı oldu.
Es casi medianoche.
- Gece yarısı oldu?
- Ya pasó la medianoche.
- Gece yarısı oldu.
- Son más de las doce.
Nerdeyse gece yarısı oldu.
Ya son las doce.
Ama Teksas'ın iç kesimlerinde ise gece yarısı oldu.
Pero en el fondo, en el corazón de Texas, son las 12 : 00 medianoche.
Neredeyse gece yarısı oldu.
Escuchen ahora. Es casi medianoche.
Gece yarısı oldu.! Geceyarısı! Dışarı!
¡ Es medianoche!
Gece yarısı oldu ve tüpü de boş.
Bueno, es medianoche, ya.
Gece yarısı oldu.
Es medianoche.
Neredeyse gece yarısı oldu albay.
Es casi medianoche.
Gece yarısı oldu.Gelgit başladı.
Ya es media noche.
Gece yarısı oldu, sevgilim.
Es medianoche, cariño.
Batman, neredeyse gece yarısı oldu.
Batman, son casi las doce.
- Gece yarısı oldu.
- Media noche.
Gece yarısı oldu, hala 36 derece.
Es medianoche, y aún tenemos 36 grados.
Neredeyse gece yarısı oldu.
Ha pasado de la medianoche.
Nairobi'de tam olarak gece yarısı oldu.
Son exactamente las 12 : 00 de la noche en Nairobi.
Burada ne işin var? Neredeyse gece yarısı oldu.
Sí. ¿ Qué haces aquí?
Gece yarısı oldu.
¿ A quién llamas?
Gece yarısı oldu. 10 dakikamız var.
Es medianoche. Tenemos 1 0 minutos.
— Nerdeyse gece yarısı oldu.
- Es casi medianoche.
- Gece yarısı oldu. Seni bekliyordum.
- Es medianoche.
Tanrım gece yarısı oldu.
Cristo, es casi medianoche.
Neredeyse gece yarısı oldu.
¿ Sólo 30? Casi es medianoche.
Neredeyse gece yarısı oldu ama Cumnor'lardan hiç iz yok.
Es casi medianoche, y ni rastro de los Cumnor.
- Neredeyse gece yarısı oldu.
Es casi medianoche.
Neredeyse gece yarısı oldu.
Ya casi es medianoche.
Vakit gece yarısı oldu yatağımda dönüp duruyorum.
Ya es medianoche me meto y me arropo en mi carricoche.
- Saat gece yarısını geçti. - Hayatım, geç oldu biliyorum.
- Ya es más de medianoche.
Biz şirketinizden memnunduk, en son dört yumruklu kavga, bir bıçaklama, bir de adam vurma ile karşılaştık hepsi de gece yarısından önce oldu!
La última vez que gozamos de su compañía, nos metimos en cuatro peleas, un apuñalamiento y un tiroteo... ¡ y todo antes de medianoche!
Bu şehirde kepenkler saat 9 oldu mu iniyor, ama İspanya ve İtalya'da insanlar gece yarısına kadar sokaktalar.
En provincias, después de las 21 : 00 no se encuentra alma viviente. Ya ves, en España, en Italia... la gente se queda a charlar hasta después de medianoche...
Tam olarak gece yarısında oldu.
Literalmente ocurrió de la noche a la mañana.
Geç oldu, gece yarısını geçtik.
Es tarde, ya pasó la medianoche.
Neredeyse gece yarısı oldu.
Es casi medianoche.
Çünkü gece yarısını geçeli iki saat oldu.
Porque hace dos horas que pasó la medianoche.
İshali kesilmişti. Ancak gece yarısına doğru karnı kaskatı oldu.
Eso paró la diarrea, pero a medianoche, su estómago empeoró.
Dedi ki, "Bay Drogen", "gece yarısı oldu."
"Sr. Drogan, me dijo es medianoche".
Bir gece yarısı şovu düzenliyorum. Saat çok geç oldu.
Revivo en la madrugada.
Neredeyse gece yarısı oldu. Burada yalnız olduğumu sanıyordum.
Es casi medianoche, creí que estaba sola.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]