English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Iyi olacağız

Iyi olacağız traducir español

2,002 traducción paralela
Orada olacağım, iyi olacağız...
Yo estaré allí, y estaremos bien
Aşkımızı bitmedikçe iyi olacağız.
Si nos queremos, todo irá bien.
Ama biz iyi olacağız.
pero estaremos bien.
James iyi olacağız.
James estaremos bien.
Sanırım iyi olacağız Sam.
Creo que estaremos bien, Sam.
Bundan sonra, sen ve ben hâlâ iyi olacağız.
Después de esto, tú y yo, aún estaremos bien.
Birlikte iyi olacağız.
Vaya, vaya, bien.
Görevine döndüğünde hepimiz daha iyi olacağız.
Todos estaremos mejor cuando vuelvas a tu misión.
Birbirimize sahip olduğumuz sürece, ikimiz de iyi olacağız.
Mientras nos tengamos la una a la otra, ambas estaremos bien.
Sonraki ay iyi olacağız.
Deberíamos estar bien otro mes más.
- Hepimiz iyi olacağız.
Todos lo haremos bien.
Her sene kendimize daha iyi olacağız diyoruz ama hiç iyi olamıyoruz.
Sabes, cada año decimos que seremos mejores, y nunca lo somos.
İyi olacağız.
estaremos bien.
Kuşlar, sendika işleri burada tartışmamızın daha iyi olacağı bazı kirli işler...
Los pájaros, los sindicatos y trabajos sucios de los que mejor ni hablar.
Çünkü annenin yapması gereken işler var. Ve o da yalnız gitmemin daha iyi olacağını düşünüyor.
Porque mamá tiene trabajo que hacer y le pareció que sería mejor que fuera yo solo.
Tamam anneciğim. Evet, iyi bir kız olacağım.
Bien mamá, sí soy buena.
O konuda da Mac... Teğmen Piper burada sahip olacağımız en iyi adamlardan birisi.
En cuanto a eso, Mac, el teniente Piper es uno de nuestros mejores hombres.
Artık iyi birer evlat olacağız.
Seremos buenos.
Geçti, tamam mı? İyi olacağız.
Vamos a estar bien.
İyi olacağız.
Me las arreglaré bien.
Başparmağınız olmasa daha iyi olacağınızı mı düşünüyorsunuz?
¿ Crees que estaría en mejor forma sin el dedo pulgar?
Yalnızca ikimiz olacağız. İyi olacağız.
Todo irá bien a partir de ahora entre los dos.
Herşey iyi. Alt katta olacağız..
- Estaremos abajo.
Bana iyi bir kız olacağına söz ver.
Prométeme que serás una buena chica.
Haftaya iyi kız olacağım demiştim baba.
Dije la semana que viene.
Dinle, eğer daha iyi hissetmene sebep olacaksa, Kızım gelmemin uğursuzluk olacağını söyledi
Escucha, si te hace sentir mejor, mi, uh, hija me prohibió venir a menos de 30 metros de ella.
İyi olacağız.
Estaremos bien.
Hadi, Carlton, iyi olacağız.
Venga, Cariton, está bien.
Seninle ebediyen en iyi dost olacağız.
Usted y yo vamos a ser los mejores amigos para toda la eternidad.
- Bu fotoğrafları internette yayınlamamamızın iyi olacağı fikrimize o da katıldı.
- esta de acuerdo si no se publicaran en internet.
"Ah, birbirimizin en iyi arkadaşı olacağız"?
"Oh, vamos a ser los mejores amigos"?
Evet, bir gün ben, şehrin en iyi hırsızı olacağım.
Sí, algún día seré el mejor ladrón de la ciudad.
İyi olacağız. Tamam mı.
¿ Vale?
Sayımız arttıkça, daha iyi organize olacağız, ve hayatta kalma şansımız artacak.
Cuantos mas seamos, mas organizados estaremos, y mejor sobreviviremos.
Bensiz daha iyi durumda olacağınızı düşündüm.
Creí que estaríais mejor sin mi.
Sonrada hiç kimsesiz daha iyi durumda olacağımızı mı düşündün?
¿ Y entonces creiste que estaríamos mejor sin nadie?
Ayrıca bu şehirde adım atmamanızın daha iyi olacağı yerler de vardır. sen dışarıdan sert ama içten içe aşık çocuk tipisin!
Espero que nos llevemos bien.
Arkamızı kollasak iyi olur, yoksa yakında tarih olacağız.
Debemos cuidarnos la espalda o en breve seremos historia.
Bence, şoku atlattığı zaman, iyi arkadaş olacağız.
Cuando se le pase el shock, creo que seremos buenos amigos.
Zaman yolculuğunun berbat bir yolu, ama evren artık küçük. İyi olacağız.
Un asco de forma de viajar en el tiempo, pero el Universo es diminuto ahora.
Biliyor musunuz siz ve ben çok iyi arkadaş olacağız Bayan Florrick?
Sabe usted y yo vamos a ser muy buenos amigos, Sra. Florrick.
Bebek doktoruyum. İyi olacağız, tamam mı?
Estaremos bien. ¿ De acuerdo?
Çok komik, çünkü ürünümüz o kadar iyi ki, sonunda ne olacağımız da umurumuzda değil mesajı veriyor.
Eso es muy gracioso, Porque se dice nuestro producto es tan bueno, Ni siquiera estamos interesados en nosotros mismos.
İyi bir kız olacağım.
Lo prometo.
İyi olacağız.
Vamos a estar bien.
Kendimi biraz sorumlu hissediyorum. Aranızın iyi olacağını bilsem kendimi çok daha iyi hissederim.
Un poco responsable estaria mejor si se que todo va bien entre los dos.
Ülkenin en çok aranan suçlularından birini öldürmenin iyi bir şey olacağını sanırsınız.
Pudiera pensarse que matar a uno de los criminales más buscados del país debería ser algo bueno.
Hepiniz "erken uyanın, daha iyi insanlar olacağız" ve alarmım sürekli, " Ahh!
Ustede chicos estan todos como, "Despierta temprano, Seremos mejores personas" Y mi alarma lo es todo, " aah! Aah!
İstersen bana vurur, oraya gider ve her şeyi mahvedersin, ya da Grayson'la aranızın daha da iyi olacağına inanırsın. Çünkü sizler mutlu olmayı hak eden kişilersiniz.
Bueno, puedes pegarme y luego ir allí y fastidiarlo todo, o puedes creer que las cosas entre tú y Grayson van a seguir mejorando cada vez más, porque eres el tipo de persona que merece ser feliz.
Boğazın bir süre acıyacak ama birkaç test yapacağız. İyi olduğundan emin olacağız. Seni eve göndermek istiyorum, tamam mı?
Tu garganta va estar dolorida durante un tiempo, pero haremos algunos test, para asegurarnos de que estás bien, y luego te dejaremos irte a casa, ¿ OK?
Eski karımla bunun iyi bir fikir olacağını düşünmüştük ama birbimizden uzaklaşmamızı sağladı.
A mi ex esposa y a mí nos pareció buena idea, pero empezamos a alejarnos. Así que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]