English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ K ] / Kocanız nerede

Kocanız nerede traducir español

140 traducción paralela
Kocanız nerede?
¿ Dónde está su marido?
O sizin ödül alan kocanız nerede?
¿ Dónde está su marido, el ganador del premio?
Kocanız nerede ise şu anda daha da pişiyor.
Su esposo, dondequiera que esté... está recalentándose más y más.
- Kocanız nerede?
- ¿ Dónde está su marido?
- Kocanız nerede uyuyor?
- ¿ Dónde duerme su marito? - Aquí.
Kocanız nerede çalışıyor?
Señora, ¿ dónde trabaja ahora su marido?
- Kocanız nerede?
¿ Dónde está su marido?
Kocanız nerede?
¿ Donde esta su marido?
- Kocanız nerede?
- ¿ Dónde está usted, condenado? ¿ Dónde está su marido?
Kocanız nerede?
¿ Dónde está vuestro marido?
Kocanız nerede?
Dónde está su marido?
Bayan, Kocanız nerede?
Señora, ¿ dónde se halla vuestro esposo?
Kocanız nerede?
¿ Dónde está su esposo?
Kocanız nerede?
- ¿ Y dónde está su marido?
- Kocanız nerede?
- ¿ Dónde está tu marido?
Kocanız nerede, Bn. Guiler?
¿ Y su marido, el Sr. Guiler?
- Kocanız nerede Bayan Marsh?
¿ Dónde está su esposo, señora Marsh?
Kocanız nerede şimdi?
Donde se encuentra su marido ahora?
Kocanız nerede?
¿ Y su esposo?
Kocanız nerede Bayan Jarret?
¿ Dónde está su esposo, Sra. Jarret?
Kocanız nerede?
- ¿ Donde está su marido?
- Kocanız nerede, Bayan Merrill?
¿ Dónde está su esposo, Sra. Merrill? En Londres.
Kocanız nerede olabilir?
¿ Quiere decirme donde puede estar su marido?
Oh. Kocanız nerede?
Oh. ¿ Dónde está su marido?
Gerçek kocanız nerede? Ohio'da.
- ¿ Dónde está su esposo?
Kocanız nerede?
¿ Dónde está tu esposo?
Kocanız nerede Dr. Bailey?
- ¿ Y su esposo, doctora Bailey?
Kocanız nerede Dr. Bailey?
¿ Dónde está su marido, Dra. Bailey?
Kocanız nerede?
Yo trabajo en un banco.
Kocanız Nerede?
¿ Nos dirá dónde está su esposo?
Bayan Woodridge, kocanız nerede çalışıyor?
Sra. Woodridge, ¿ dónde trabaja su marido?
Kocanız nerede, biliyor musunuz?
¿ Sabes dónde está tu marido?
Söyleyin bana... kocanız şu anda nerede?
Dígame, ¿ dónde está ahora su marido?
Kocanız şimdi nerede?
¿ Dónde está su marido?
Bayan Williams, anahtarlar arabada değildi. Kocanızın üstünden de çıkmadı. Biz de nerede olduklarını merak ettik.
Las llaves no estaban en el auto, ni en el cadáver de su esposo y comenzamos a preguntarnos qué pasó.
Kocanız, o şu anda nerede?
¿ Y su marido, dónde está?
Kocanızı en son nerede ve ne zaman gördünüz?
Téngame paciencia. Quiero saber exactamente dónde y cuándo vio a su esposo por última vez.
Kocanızın nerede olduğunu biliyor musunuz?
¿ Sabe dónde está su marido, señora?
Kocanızı öldürdüğünden şüphelenilen bir kişi daha dün akşam ölü bulundu. - Nerede olmuş?
Otro sospechoso en la muerte de su marido fue encontrado muerto anoche.
- Kocanız şu anda nerede?
¿ Dónde está su marido ahora?
Kocanız şu anda nerede?
¿ Dónde está su esposo ahora?
- Kocanız şu anda nerede?
- ¿ Dónde está su marido ahora?
Kocanız şu anda nerede biliyor musunuz?
¿ Sabe dónde está su esposo?
Kocanızın nerede olduğunu biliyor musunuz?
¿ Usted no sabe dónde está su esposo?
Bayan Wilson, kocanız, telefonda nerede olduğu hakkında bir şey söyledi mi?
Sra. Wilson, cuando su marido la llamó, ¿ mencionó adónde se dirigía?
Kocanızın evrakları nerede, Bayan Brandt?
¿ Y los documentos de su esposo?
Kocanız şu an nerede?
¿ Dónde está su marido ahora?
Her sabah kalkıp kocanızın nerede olduğunu, ne yaptığını ya da iyi olup olmadığını bilmeden nasıl yaşayabiliyorsunuz? Ve hatta onun sizi düşünüp düşünmediğini bilmeden?
¿ Cómo despiertas a diario sin pensar en dónde está él qué está haciendo, si está bien, si está pensando en ti?
Kocanız şu anda tam olarak nerede?
¿ Oiga, a donde fue exactamente su marido?
Kocanız şimdi de benim kız kardeşimi kaçırdı, bu yüzden onun nerede olduğunu söylemelisiniz.
¿ dónde pueden estar?
Kocanız nerede, doktor?
Doctora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]