English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Ne durumdasın

Ne durumdasın traducir español

539 traducción paralela
Ne durumdasın?
Estás mal, ¿ eh?
Sen ne durumdasın?
¿ Tampoco tú, Red?
- Ne durumdasın?
- ¿ Cómo están?
Sen ne durumdasın?
Y tú? - Lista.
Dutchy? Ne durumdasın?
¿ Dutchy, qué tal estás?
Siz ne durumdasınız küçük bayan?
¿ Qué le pasa a la señora?
Sen ne durumdasın.
¿ Y usted?
Şimdi. Bu ilkel telsiz ekipmanı ile ne durumdasın?
Veamos. ¿ Conoce algo sobre equipos de radio rudimentarios?
Ne durumdasın denizci?
- ¿ Qué tal, marinero?
- Ne durumdasınız, Bay Scott?
- ¿ Cómo va, Sr. Scott? - Bien.
Giorgio Micol'le ne durumdasınız?
Mira, Giorgio ¿ cómo va tu relación con Micol?
- Ne durumdasın?
- ¿ Cómo se encuentra?
Hâlâ etraftayım. Ne durumdasın?
No he estirado la pata todavía, ¿ y tú?
Evet, ne durumdasınız?
¿ Cómo se encuentra?
Sen ne durumdasın, Kevin?
¿ Y tu, Kevin?
Şu anda ne durumdasın, Ray?
¿ Qué está pasando ahí fuera, Ray?
- Sen ne durumdasın?
- ¿ Tú cómo te sientes?
Ne durumdasınız Albay?
¿ Cómo va, Coronel?
Ne durumdasın, Paul?
¿ En qué situación se encuentran Paul?
- Ne durumdasınız?
- ¿ Qué tal? - Todo ha ido bien.
Yakında. Ne durumdasın?
Muy pronto. ¿ Cómo se encuentra?
Hey, Sonny, ne durumdasın?
- Sonny, es más aliviado?
Sen ne durumdasın?
¿ Cómo te está yendo a tí?
Şimdi ne durumdasın?
¿ Todavía eres un mal tipo?
Ne durumdasınız?
- ¿ Cómo va la votación?
Sana birkaç soru soracağız... birkaç şeye bakacağız... geçirdiğin krizden sonra ne durumdasın göreceğiz.
Queremos hacerte algunas pocas preguntas, Verificar unas pocas cosas... Para ver como estás después de tu ataque de ayer.
Ne durumdasın, Fluffy?
Como vas por allá, Fluffy?
Mektubu okurken ne durumdasın bilmiyorum.
No sé cómo serás cuando leas esta carta
"Birkaç hafta sonra gel ne durumdasın bir görelim."
"Vuelva dentro de un par de semanas para ver qué tal va".
Rica etsem söyler misiniz tıbbi açıdan ne durumdasınız?
¿ me puede decir... su estado médico actual?
Ellen Sue, ne durumdasın?
Ellen Sue, ¿ cómo se ve?
Evet, ne durumdasın?
Sí, ¿ cuál es su estado?
Ne durumdasın, Al?
¿ Cómo estas, Al?
- Ne durumdasın?
- ¿ Qué estás haciendo?
Ne durumdasınız?
¿ Qué está representando?
Beyefendi? Bay Smith, ne durumdasınız?
Sr. Smith, ¿ cómo está?
Ne durumdasın bakalım, evlat?
¿ Como vas chico?
- Ne durumdasınız bakalım?
- ¿ Como están?
Ne durumdasın?
¿ Estás bien?
Ne durumdasınız?
¿ Cómo se ve eso, grandote?
- Frankie, ne durumdasın?
Frankie, ¿ cómo estás?
- Ne durumdasınız?
¿ Cómo les va?
- Ne durumdasın?
¿ Cuán grave es?
Ne zamandır bu durumdasın?
¿ Cuánto llevas dando vueltas?
Teşekkür ederim. Grup Beş işinde ne durumdasın?
¿ Y su asunto con la "serie quinta"?
Ne durumdasın, Haydut?
¿ Qué tal, Bandido?
- Kahyalıkta ne durumdasın görmek istedim.
Sólo quería ver de qué te ocupas en su casa.
- Ne durumdasın?
- ¿ Cómo lo estás pasando?
Sen ne durumdasın?
¿ Cómo va eso?
Yeterli. Bütün bunların ne hakkında olduğunu bilmiyorum, ama açıkçası, karışmış durumdasınız.
No sé qué está pasando, pero está involucrado.
- Ne durumdayım, oğlum? - İyi durumdasın.
- ¿ Cómo estoy, hijo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]