Ne düşündün traducir español
1,112 traducción paralela
Şu gerizekalı hakkında ne düşündün?
¿ Qué pensaste de ese maldito idiota?
- Ne düşündün adamım. Seni burada bırakacağımı falan mı?
- creíste que iba a dejarte tirado?
Sen ne düşündün bilmiyorum ama bununla ilgisi bile yoktu.
No sé que piensas, pero estuvo lejos de pasar algo.
Çok güzel. Ne düşündün?
Eso es muy cómico.
Söyle, Mallory, Mickey'nin inanılmaz kurtuluşundan sonra ilk olarak ne düşündün?
Dime, Mallory, después del increíble rescate de Mickey ¿ qué pensaste?
Sen duyduğunda ne düşündün?
- ¿ Cómo respondería al oír esto?
Ne düşündün?
¿ Qué creías?
Ne düşündün?
¿ Que estabas pensando?
Suzanne ile ilk tanıştığında ne düşündün?
¿ Qué le pareció Suzanne cuando la conoció por primera vez?
Ramon'un mesajı hakkında ne düşündün?
¿ Qué te parece el mensaje de Ramón?
Sen ne düşündün?
¿ Y qué has pensado?
Ne düşündün?
¿ Qué pensaste? Bueno...
- Laura Lee hakkında ne düşündün?
- ¿ Qué opina de Laura Lee? - ¿ Quién?
Sen bunlar hakkında ne düşündün?
Que piensas de mi colunma?
Ne düşündün?
¿ Y qué pensabas?
Bu tüfeği aldığında, ne düşündün?
¿ Cuando cogiste el arma, qué pasó por tu cabeza?
Ne düşündün?
¿ Qué pensaste?
Ne düşündün ki?
Qué piensas?
- Ne düşündün?
- ¿ Qué?
- Üzgünüm. Düşündüm ki... - Ne düşündün?
- Lo siento, creí - - ¿ Creíste qué?
- Sen benim hakkımda ne düşündün?
¿ Qué te parecí a ti?
Hiç, burada ne kadar insanın ölmesi gerektiğini düşündün mü?
¿ Alguna vez pensaste cuánta gente muerta debe haber?
Peki ne düşündün?
¿ Qué opinas de eso?
Bu kararı almak için ne kadar düşündün?
¿ Hace cuanto que medita esta decisión?
Tatlım, evlenmemiş olsaydık ne olurdu, hiç düşündün mü?
Cariño, ¿ alguna vez pensaste cómo sería todo si no nos huebieramos casado?
Tuvalette ne yapacağını hiç düşündün mü?
¿ Te imaginas lo que harías en el baño?
Ne yaptığını iyice düşündün mü.!
Piense en lo que está haciendo.
Bu gece ne olabileceğini düşündün ki?
¿ Qué pensabas que pasaría esta noche?
Ne olacağını düşündün mü hiç?
¿ Ya pensaste en lo que va a suceder?
Ne olacağını düşündün mü hiç, A.J.?
¿ Y tú pensaste en lo que va a suceder, A.J.?
Benim gibi bir Johnny'nin Ispanya'da ne isi var, hiç düsündün mü?
¿ No te has preguntado qué hace un inglés como yo en España?
Büyüyünce ne olacağını güç düşündün mü bakalım Max?
¿ Alguna vez piensas en qué quieres ser cuando crezcas?
Gelecek yıI ne yapacağını düşündün mü?
¿ Has pensado en el próximo año?
Maymun'un öldürme nedeninin ne olduğunu düşündün?
¿ Cuál pensaste que había sido el motivo del mono?
Toplumdan uzaklaştırılırsan ne olacağını hiç düşündün mü?
¿ Tienes idea de lo que supone que te repudien?
Hoopla'nın ne hakkında olduğunu düşündün?
¿ Por qué piensa que es todo el alboroto?
Ne kadar pislik biri olduğunu düşündün mü hiç?
No sé qué diablos te pasa.
Ne düşündün?
¿ Qué le pareció?
- Bu bizi ne yapar, düşündün mü?
- ¿ Sabes en lo que nos convierte?
Ne yani, esprileri bir yerden aldığımı mı düşündün?
¿ Qué? ¿ Piensas que lo tenía anotado?
Yani, şöyle söylemem gerekirse sağlıklı olduğun zamanlar dışarıda kadın ve para peşinde olduğun günlerde ölümün teselli olacağı hakkında ne kadar düşündün?
O sea, déjame decirlo de esta manera. Cuando estabas saludable... y perseguías dinero y mujeres... ¿ cuánto tiempo pasaste consolando a los moribundos?
Peki ne düşündün?
¿ Y cómo te sientes?
Ne sandın, peşinden gelip seni öldüreceğimi mi düşündün?
¿ Que te cazaré como un perro y te mataré?
İşe hazırım ağabey. Ne yani buraya geri gelip, eski işine dönebileceğini mi düşündün?
¿ Crees que vas a recuperar el empleo?
Hayatını böyle kazanmanın ne berbat bir fikir olduğunu düşündün mü?
¿ Nunca has pensado que es horrible ganarse la vida así?
Bir saniye bana ne olacağını düşündün mü?
Pero, ¿ podrías pensar por un momento en el problema en que me acabas de meter a mí?
Yaşlandığımızda ne biriktireceğimizi hiç düşündün mü?
¿ Qué cosas coleccionaremos cuando seamos viejos?
Ne olacağını düşündün ki?
¿ Que crees que pasaria?
Derin Uzay Dokuz'a döndüğümüzde ona ne olacağını düşündün mü?
¿ Qué será de él cuando volvamos a AE9?
Bunu bizi ne hale getireceğini düşündün mü?
Se te ha ocurrido pensar como puede afectarnos?
İnancını kaybettiğini ne zaman düşündün?
¿ Cuándo crees que perdiste la fe?
düşündün mü 35
ne düşünüyorsun 2039
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
ne durumdayız 39
ne durumda 48
ne duruyorsun 61
ne durumdasın 24
ne duyuyorsun 30
ne duruyorsunuz 21
ne düşünüyorsun 2039
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
ne durumdayız 39
ne durumda 48
ne duruyorsun 61
ne durumdasın 24
ne duyuyorsun 30
ne duruyorsunuz 21