English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Ne yapacağımı söyleyeyim

Ne yapacağımı söyleyeyim traducir español

473 traducción paralela
Sana ne yapacağımı söyleyeyim.
Les diré lo que haré.
Ama size ne yapacağımı söyleyeyim.
Pero les diré lo que haré.
Sana ne yapacağımı söyleyeyim. Sana söz veriyorum ve bilirsin sözümden asla dönmem.
Le doy mi palabra y Ud. sabe que nunca rompo mi palabra.
Hislerini anlıyorum, Schwartzie. Sana ne yapacağımı söyleyeyim.
Te entiendo perfectamente ¿ Sabes qué voy a hacer?
Sana ne yapacağımı söyleyeyim.
Te diré lo que haré.
Ne yapacağımı söyleyeyim.
Te diré lo que haremos.
Jim, sana ne yapacağımı söyleyeyim.
Jim, te diré lo que haremos.
Senin için ne yapacağımı söyleyeyim Eddie.
Te diré lo que haré por ti, Eddie.
Ann, sana ne yapacağımı söyleyeyim.
Ann, te diré lo que voy a hacer.
Sana ne yapacağımı söyleyeyim.
Bien, querida, sé lo que hacer.
Ne yapacağımı söyleyeyim.
Te propongo algo. Quédate unas semanas.
Ne yapacağımı söyleyeyim, Yazı-tura atacağız. Tura gidiyorsun, yazı gitmiyorsun.
Tiremos una moneda para decidirlo.
Sana ne yapacağımı söyleyeyim, Bayan Templeton'a çiçeklerini vereceğim.
Le diré qué haré : me ocuparé de que Fay reciba sus flores.
Ne yapacağımı söyleyeyim.
Te propongo algo.
Söylemiştim, son içkiyi içmemeliydim. Ne yapacağımı söyleyeyim.
Te dije que no debí beber ese último trago.
Ama senin için ne yapacağımı söyleyeyim, George.
Te diré lo que voy a hacer por ti, George.
Ne yapacağımı söyleyeyim. Kiliseye gidip saat üstünde çalışacağım.
Mira, iré a la iglesia a trabajar con el reloj un rato, mientras tú estás con... tu padre.
Ne yapacağımı söyleyeyim. Harvey'le konuşacağım ve sonra seni arayacağım.
Trataré de hablar con Harvey, y le volveré a llamar.
Size ne yapacağımı söyleyeyim.
Me quedo con su esbozo.
Parası yok. Ne yapacağımı söyleyeyim.
Te diré lo que voy a hacer.
Ne yapacağımı söyleyeyim.
Te propongo lo siguiente.
Ne yapacağımı söyleyeyim.
Te diré lo que haré.
Ama ne yapacağımı söyleyeyim.
Pero le diré qué haré.
Size ne yapacağımı söyleyeyim.
Le diré lo que haremos.
Size ne yapacağımı söyleyeyim.
Les diré lo que haremos :
Ne yapacağımı söyleyeyim Bay Lautrec.
- Quizá. Le propongo algo.
Sana ne yapacağımı söyleyeyim Tiger.
Mire, Tiger...
Size ne yapacağımı söyleyeyim.
Le diré lo que haré.
- Ben ne yapacağımı söyleyeyim.
- Miren lo que voy a hacer.
Şimdi ne yapacağımı söyleyeyim.
Ahora te diré lo que voy a hacer.
Senin için ne yapacağımı söyleyeyim.
Le diré qué voy a hacer por usted.
Sana ne yapacağımı söyleyeyim.
Te diré que haré.
Ne yapacağımı söyleyeyim Cat.
Te digo lo que haré, Cat.
Sana ne yapacağımı söyleyeyim.
Te diré qué haremos.
Ne yapacağımı söyleyeyim.
Le diré lo que haré.
Burada selam istemek pek alışılmış bir şey değildir. Ama ne yapacağımızı sana söyleyeyim.
Aquí no se acostumbra pedir saludos, pero te diré lo que haremos.
Ne yapacağımızı söyleyeyim.
Vamos a hacer esto...
Ne yapacağımızı söyleyeyim.
Así que te diré lo que haremos.
Ne yapacağımızı söyleyeyim. Yeni hatlar açıp, kamyonlar alacağız.
Abriremos nuevas rutas y compraremos más camiones.
Ama önce ne yapacağım söyleyeyim.
Os diré lo que haré.
- Sana ne yapacağımızı söyleyeyim.
- Le diré lo que haremos.
Sana ne yapacağımı söyleyeyim. Burada bir şeyini bırakacaksın.
Deja algo aquí.
Şimdi, Joe, ne yapacağımı sana söyleyeyim.
Ahora, Joe, Te diré lo que voy a hacer.
- Peki, ne yapacağımızı söyleyeyim Holley.
- Esto es lo que tienes que hacer, Holley.
Sana ne yapacağımı söyleyeyim.
De todos modos, linda, volveré más tarde.
Pekâlâ, size ne yapacağımı söyleyeyim.
Os diré lo que haré.
Sana ne yapacağımızı söyleyeyim.
Oye lo que hay que hacer...
Ne yapacağımızı söyleyeyim.
Yo te diré adónde nos lleva.
Ne yapacağımızı söyleyeyim, yaşlı dostumuz burada kamp kurmakla meşgulken, sen ve çocuk katırlara yiyecek bulacaksınız.
Verás, el viejo y yo buscaremos dónde instalar el campamento. Y el chico y tú, reunid las mulas.
Sana ne yapacağımı söyleyeyim.
Te diré lo que voy a hacer.
Ne yapacağımızı söyleyeyim. Harlem'e gidip, senin borazancıyı dinleyeceğiz... Ve ondan sonra da, doğaçlama çalacağız, anlaştık mı?
Mira, te diré que haremos. manejaremos hasta Harlem, toma la corneta..... y de allí en más, tocaremos de oído ¿ Está bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]