English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ O ] / Orada değil mi

Orada değil mi traducir español

1,530 traducción paralela
- Her şey orada değil mi?
- Todo está ahi, ¿ verdad? .
Hakılısın. Ama beni isteseydi, orada alırdı, değil mi?
Pero si me quería me podía haber cogido en ese mismo momento, ¿ no?
Hepsi orada. Şey, sadece... son günün çalışması, şey, yedek almamıştım. Ama, bu işi çözmek için bir kaç dahi bulursunuz, değil mi?
- Están todos allí... excepto... que no hice copias de seguridad del último día de trabajo pero ustedes encontrarán algún genio que lo averigüe ¿ No?
Orada akrabaların var değil mi?
Tienes familia allí, ¿ no es cierto?
Kocamın orada öldürmeye çalıştığı adam kesinlikle eşcinsel değil. İnanın bana.
El hombre al que mi marido trataba de matar en la corte no es gay en lo más mínimo, créame.
Onu daha önce gönderdiğin, davranışlara çeki düzen veren kamp gibi bir yere. Orada düzelmişti, değil mi?
Ese lugar al que lo enviaste ese campamento de rectificación de conducta tuvo ayuda psicológica allí, ¿ verdad?
Ama sen orada olmayacaksın, değil mi? Bir gün.
Pero no estarás ahí, ¿ verdad?
Anne son kez soyluyorum, orada kimsye bira servisi yapilmiyor, sadece sana degil, tamam mi?
Mamá, por última vez allí no le venden cerveza a nadie. No es sólo a ti, ¿ está bien?
Aslında biliyorum belli olmuyor ama biliyorum ki orada var ve hiç kadınsı değil, değil mi?
No es muy notable. Lo se, pero se que está allí y no es muy femenino, no?
Orada ne varsa, çamaşırlara yardımı dokunmayacak, değil mi?
Sea lo que sea, no me va a ayudar a hacer la colada, ¿ no es así?
Orada bir sürü insan olacak değil mi?
Decepcionaría a mucha gente si hiciera eso ¿ No es cierto?
Orada bir şey olmadı, değil mi, Gregg?
Eso no podríamos considerarlo "un momento", no Gregg?
Onu orada buldun değil mi?
Ahí fue que lo encontraste, ¿ verdad?
Pekala, bir dazlağın orada dikilmesini istemezsin, değil mi?
Bueno, no... No querrás a un skinhead de padrino, ¿ verdad?
Orada kullanılan, basit bir çokgen, değil mi?
Ese daría por sentado un polígono simple, ¿ cierto?
Peki orada duran adamın aracı değil mi?
Bueno, ese parece ser su furgón.
Hey, Ryan, Trey orada değildir, değil mi?
Oye Ryan, no crees que Trey esté allí, ¿ verdad? No, hoy es su día libre.
Sadece Caleb için değil, yani, - annem de orada olacak.
Bueno, no es sólo Caleb, quiero decir mi madre estará allí también.
Orada, teröristlere ne yaptıklarını biliyorsun, değil mi?
Sabes lo que les hacen a los terroristas, ¿ no?
Hımm sık değil ama giriş kartım orada işe yarayabilir.
Mmm... no mucho, pero mi tarjeta de acceso debería funcionar.
- Öyle mi? - South Beach, değil mi? Orada birlikte olmuştuk.
- ¿ South Beach, verdad?
- Orada olduğunu biliyordun, değil mi?
- ¿ Sabías que estaba ahí, no?
Halk desteği rica etme bahanesiyle beni orada yüceltikten sonra altımı oymayacaksın değil mi?
¿ Me trajo aquí con el pretexto de solicitar apoyo público... y después me desautoriza?
Wraith ona orada fiziksel olarak zarar veremez değil mi?
Los Espectros no pueden hacerle daño físico ahí adentro, ¿ verdad?
Bunlardan daha çoğu orada olmalı. Değil mi?
Donde nos darás más como esa que hay por allí, ¿ no?
Orada bir yerde değil mi?
Está ahí afuera, ¿ verdad?
Orada, değil mi?
¿ Está hay fuera. ¿ Verdad?
Sen de orada olacaksın, değil mi?
Debes asistir.
Orada da bir su kabilesi var, değil mi?
hay otra Tribu Agua ahí, cierto?
Sen bir kez orada bulunmuştun değil mi, Kurosaki-san?
Tu tuviste que pasar una vez por hay, cierto Kurosaki-san?
Yani, orada yılanlar vardır, değil mi?
Tienen serpientes, ¿ no?
Ama Dean orada yanımda olacak, değil mi, Dean?
¿ Verdad, Deano?
Onları orada fena çalıştırıyorlar sanırım, değil mi?
Javier Méndez, de 12 años, Dylan Chiu, también de Woodland Hills. Realmente los producen allá, ¿ no?
- Orada mıydın? Gölgelikte durup seni gözleyen bir adam gördüğünü düşündün. - Değil mi?
Pensaste ver alguien en lo oscuro que te observaba.
- Dana önce orada kuryeydin, değil mi?
Eso que tiene que ver?
Demek orada bir yerde hâlâ biraz aşk var, değil mi?
Eso significa que en alguna parte hay un poco de amor y salió... ¿ no?
Seni orada öyle görünce, banyoda. Çıplak. Sadece yardım için değil, seni kollarıma almak için geldim
Cuando te vi parada ahí, en tu baño, desnuda, solo quería ir por ti, y abrazarte entre mis brazos, que estuvieras cerca de mi.
Sence orada olmayışım iyi birşey, değil mi?
Suerte que yo no estaba allí.
Peki ya orada saldırı köpekleri eğitiyorlarsa? Değil mi?
¿ Y si en realidad estaban entrenando perros de ataque?
Orada mı değil mi?
- ¿ Está ahí?
Seni orada görmek, devrim gibi bir şey, öyle değil mi?
El derecho es una revelación se ven allí.
Orada yalnız değilsin, değil mi?
No estás sola, ¿ verdad?
Orada kimse yok değil mi?
No hay nadie allí, ¿ verdad?
Rıhtımda değil mi? Az önce onun dairesindeydim ve onun eşyalarını karıştıran bir adam vardı orada.
Fui a su departamento y había un hombre que revisaba sus cosas.
Ruhban sınıfından iyi üye de orada, değil mi?
- ¿ Dos miembros del clero también están allá?
Evet, ama orijinal veri hala orada ve geri alınabilir, değil mi?
Sí, pero los datos originales todavía están allí y pueden ser recuperable, ¿ correcto?
- Orada incir vardır, değil mi?
Tienen cigarrillos por allá, ¿ no?
Orada yapabileceği bir şey değil mi?
¿ No hay nada que pueda hacer?
Dr. Stevens, orada bizimle olacaksınız, değil mi?
Doctora Stevens, usted entrará con nosotros, ¿ verdad?
Elbette, Hindistan'da. Orada iki artı iki beş ediyor, değil mi?
Dos más dos, dan cinco allí, ¿ verdad?
Otto'yu stüdyoya kapattım. Orada bir şeyleri yemez değil mi?
Cariño, voy a ir al estudio, no tengo que traerte nada, no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]