Oğlum nerede traducir español
590 traducción paralela
"Oğlum nerede?"
"¿ Dónde está mi hijo?"
"Yarın binlerce insan, kederli bir biçimde soracaklar - - oğlum nerede diye?"
"Mañana, miles se preguntarán angustiosamente... ¿ Dónde está mi hijo?"
Nancy Hanks geri gelse en sevdiği kişiden haber almak istese önce "oğlum nerede, Abe'e ne oldu neler yaptı" diye sorardı.
Si Nancy Hanks volviese como fantasma, buscando noticias de sus seres más queridos, primero preguntaría : "¿ Dónde está mi hijo?" ¿ Qué le ha pasado a Abe?
- Peppi, oğlum nerede?
- ¿ Peppi, ves a mi hijo?
- Oğlum nerede?
- ¿ Donde está mi hijo?
- Oğlum nerede? - Yukarıda.
- ¿ Y mi hijo?
- Oğlum nerede?
- ¿ y mi hijo?
Oğlum nerede Drayton? Yukarıda.
- ¿ Donde está mi hijo, Drayton?
Brick'im nerede? Biricik oğlum nerede?
¿ Dónde está Brick, mi único hijo?
Oğlum. Oğlum nerede?
Mi hijo. ¿ Dónde está mi hijo?
Peter, küçük oğlum nerede o?
Peter, mi pequeño ¿ dónde está?
Oğlum nerede?
¿ Dónde está mi hijo?
- Oğlum nerede?
- ¿ Dónde está mi hijo?
Kraut... Oğlum nerede?
Kraut... dónde está mi hijo?
Oğlum nerede?
¿ Dónde está?
Ya oğlum nerede?
¿ Dónde está mi hijo?
Oğlum nerede Phibes?
¿ Dónde está mi hijo, Phibes?
Oğlum nerede?
¿ Dónde...? ¿ Dónde está mi hijo?
Lanet olası oğlum nerede?
¿ Dónde está ese maldito hijo mío?
Oğlum nerede?
¿ Donde esta nuestro hijo?
Oğluma baktığınız için minnettarım efendim. Oğlum nerede acaba?
Le estoy muy agradecido por cuidar de mi hijo. ¿ Dónde se encuentra?
Oğlum... oğlum nerede?
Mi hijo, ¿ dónde está?
Oğlum nerede, gerizekâlı? - Uyuyakalmışım.
¿ Dónde está mi hijo, imbecil?
- Oğlum nerede?
¿ Adónde está mi hijo?
Oğlum nerede? - Anne, anne!
¿ Adónde está mi hijo?
O zaman oğlum nerede?
¿ Entonces dónde está Johnnie?
Küçük oğlum nerede?
¿ Dónde está mi niño?
Oğlum nerede?
¿ Dónde está mi chico?
Ama geldim. Oğlum nerede?
Aquí estoy. ¿ Dónde está mi hijo?
Oğlum nerede, cadı?
Dónde está mi hijo, bruja?
- Oğlum nerede? - Karımla beraber.
- ¿ Dónde está mi hijo?
Oğlum nerede?
¿ Dónde está mi niñito?
Ayrıca, nerede benim oğlum?
Por cierto, hoy no he visto a mi hijo.
Yalnız onu nerede bulacağımı bilmiyorum. Gel oğlum...
No sé donde vamos a encontrarlo....
- Bıyığın nerede oğlum?
- ¿ Dónde está tu bigote, hijo?
Oğlum, bunu senin için yazdım. Nerede olursan ol. Çocukların için ve çocuklarının çocukları için.
He escrito esto para ti, hijo mío, donde quiera que estés, y para tus hijos y los hijos de tus hijos.
- Ne oldu oğlum? Chloe nerede?
- ¿ Qué ocurre, muchacho?
Nerede olduğunu ya da ne sorunlar yaşadığını bilmiyorum oğlum.
No sé dónde estás, hijo mío, ni lo que te pasa.
Oğlum evine geri dönebilir mi efendim? - Oğlun nerede?
Excelencia, ¿ puedo decirle a mi hijo que vuelva a casa?
Oğlum seni nerede buldu?
¿ Dónde te encontró mi hijo a tí?
Oglum nerede?
¿ Dónde está mi hijo?
Şimdi oğlum nerede?
¿ Dónde está ahora mi hijo?
Oğlum, baban nerede?
Hijo, ¿ Dónde está tu padre?
Vatan haini. Oğlum, kardeşlerin nerede?
Traidor hijo, ¿ Dónde están tus hermanos?
Doktor nerede oğlum?
¿ Dónde está doc?
- Nerede kaldın, oğlum?
- ¿ Por qué tardaste, chico?
Aklın nerede oğlum?
¿ Dónde tienes el cerebro?
Kızlar nerede oğlum?
- ¿ Dónde están las chicas?
Peydahladığım milyoner oğlum, nerede bakalım.
¿ Donde está esa astillita millonaria de este arbol a la que llamaré hijito?
Oğlum. Nerede o? Ona ne yaptın?
Mi hijo. ¿ Qué has hecho con él?
Bir şans ver be oğlum. Kazanma ruhun nerede?
Dónde está tu espiritu de pelea?
nerede yaşıyorsun 103
neredesin 2085
nerede yaşıyorsunuz 33
nerede oturuyorsun 94
nerede 4371
neredesin sen 33
neredeyiz biz 73
nereden 256
neredeydin 834
nerede kalmıştık 239
neredesin 2085
nerede yaşıyorsunuz 33
nerede oturuyorsun 94
nerede 4371
neredesin sen 33
neredeyiz biz 73
nereden 256
neredeydin 834
nerede kalmıştık 239
neredesiniz 293
nereden geliyorsun 129
nereden biliyorsun 934
neredeyim 174
nerede o 1480
nerede kaldın 193
nereden buldun 91
neredeyim ben 198
neredeyse 363
neredeyse bitti 135
nereden geliyorsun 129
nereden biliyorsun 934
neredeyim 174
nerede o 1480
nerede kaldın 193
nereden buldun 91
neredeyim ben 198
neredeyse 363
neredeyse bitti 135