English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ O ] / Oğlun nerede

Oğlun nerede traducir español

108 traducción paralela
- Oğlun nerede?
- ¿ Dónde está el hijo?
Sana soruyorum, o gammaz oğlun nerede?
Te estoy preguntado dónde está el soplón de te tu hijo.
- Oğlun nerede öldürüldü?
- ¿ Dónde mataron a su hijo?
- Oğlun nerede?
- ¿ Dónde está el chico?
Oğlun nerede?
¿ Y tu hijo?
- Oğlun nerede?
- ¿ Dónde está?
- Oğlun nerede?
- ¿ Dónde está tu hijo?
Oğlum evine geri dönebilir mi efendim? - Oğlun nerede?
Excelencia, ¿ puedo decirle a mi hijo que vuelva a casa?
Oğlun nerede?
¿ Dónde está su hijo?
Oğlun nerede Roger?
¿ Dónde esta tu hijo Roger?
Oğlun nerede?
¿ Dónde está?
Oğlun nerede?
¿ Dónde está tu hijo?
- Oğlun nerede?
- Dónde está tu hijo?
Oğlun nerede?
¿ Donde está tu hijo?
- Küçük oğlun nerede?
- ¿ Y su hijito?
- Oğlun nerede?
Siempre me lo cruzo.
Oğlun nerede?
¿ Donde está?
Oğlun nerede bu sefer?
¿ Dónde está su hijo?
Oğlun nerede?
- ¿ Dónde está tu hijo?
Oğlun nerede?
¿ Dónde está tu niño?
Peki ya diğer oğlun nerede?
¿ Donde está tu otro hijo?
Bu kadar sohbet yeter oğlun nerede?
¿ Dónde está su hijo?
- Oğlun nerede?
- ¿ Dónde está su hijo?
Oğlun nerede?
¿ Dónde está él?
"Oğlun nerede?" "Ann ile dışarıda."
"¿ Dónde está tu hijo?" "Salió con Ann".
Oğlun nerede?
¿ Donde esta tu hijo?
Oğlun nerede?
¿ Dónde está este hijo del que hablas?
Yakışıklı oğlun nerede bu günlerde? Oh. Aklından bile geçirme.
¿ Dónde se mete ese atractivo hijo tuyo últimamente? Ni se te ocurra.
Oğlun nerede bilmiyor musun?
No sabe donde esta su hijo? Nosotros sabemos.
Oğlun nerede?
¿ Dónde está tu hijo? ¿ Qué?
Kocan ve oğlun nerede? !
- ¡ ¿ Dónde están tu esposo y tu hijo?
Kocan ve oğlun nerede?
¿ Dónde están tu esposo y tu hijo?
Gilraen oğlun nerede?
Gilraen, ¿ Dónde está tu hijo?
Elsie, şimdi bize senin yaramaz oğlun nerede söyleyecek misin?
Elsie, ¿ será una buena niña y nos dirá dónde está su muchacho travieso?
Oğlun nerede?
¿ Dónde ha ido el chico?
Oğlun okula nerede gitti?
iDónde estudió el chico?
Diğerleri nerede? Oğlun ve ötekiler?
¿ Y tu hijo y los demás?
Oğlun nasıl, Pargiter? Nerede şu anda?
¿ Cómo está ese hijo tuyo, Pargiter?
Bir oğlun daha var, nerede olduğunu bilmiyorsun.
Tienes otro hijo y no sabes dónde está.
Oğlun nerede?
Por cierto, ¿ dónde está ese hijo tuyo?
Hey Thakur! Oğlun, Veer nerede. - Orada!
- Thakur, ¿ dónde está tu hijo Veer?
Oğlun nerede?
- ¿ Dónde está su hijo? - ¡ Jódete!
- Oğlun nerede?
¿ Dónde está tu hijo?
- Ne biliyorsun? - Oğlun ve Cordelia'nın nerede olduğuyla ilgili mi?
¿ Sobre dónde están Cordelia y tu hijo?
Douglas, oğlun Josh şu anda nerede, biliyor musun?
Douglas, ¿ sabes dónde está tu hijo Josh en este momento?
Oğlun şimdi nerede?
¿ Y donde está tu hijo ahora?
Ya şu oğlun, o nerede?
¿ Donde esta el?
Oğlun organ naklini nerede yaptırdı?
¿ Dónde se hizo el transplante tu hijo?
Oğlun ölüyor olsaydı, nerede olurdun?
¿ Dónde se supone que estarías si tu hijo está muriendo?
Oğlun şimdi nerede?
¿ Es un último deseo?
Oğlun şu an nerede?
¿ Dónde está tu hijo en este momento?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]