English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ N ] / Nerede olduğunu bilmiyoruz

Nerede olduğunu bilmiyoruz traducir francés

286 traducción paralela
Jeff'in şimdi nerede olduğunu bilmiyoruz.
Nous ignorons où est Jeff à présent.
Nerede olduğunu bilmiyoruz.
On ignore où il est.
Komiser, inancın olsun, Giuliano saklanıyor ve hiçbirimiz nerede olduğunu bilmiyoruz.
Commissaire, croyez-moi, Giuliano est caché. Et aucun de nous ne veut savoir où il est.
Nerede olduğunu bilmiyoruz ve büyük olasılıkla da bize yardımcı olmayacak. - Ne var?
Ta femme dont on ne sait rien et qui ne veut pas t'aider puisqu'elle a disparu.
Burada bir üsleri var ama nerede olduğunu bilmiyoruz.
Leur base est ici.
Nerede olduğunu bilmiyoruz, ona ulaşmaya çalıştım ama...
Nous ne savons pas où elle est. J'ai tenté de la contacter, mais...
Nerede olduğunu bilmiyoruz.
On ne sait pas où il est.
- Nerede olduğunu bilmiyoruz.
- On ne veut pas savoir où il est.
Çocuğun nerede olduğunu bilmiyoruz. Böyle kalması bizim için yeterlidir.
Nous ignorons où se trouve l'enfant et nous ne chercherons pas à le savoir.
Aslında, nerede olduğunu bilmiyoruz.
Enfin, le fait est que... nous ne savons pas où elle est.
Oysa, küçük oğlunuz Osman'ın, cinayetler işlendiği zaman nerede olduğunu bilmiyoruz.
De plus, nous ne savons pas où était votre fils Osman pendant que les meurtres étaient commis.
Bayanlar ve baylar, nerede olduğunu bilmiyoruz.
Mesdames et messieurs, on ne sait pas où il est.
Aradığınızı ona söylerim ama, korkarım Julie'nin nerede olduğunu bilmiyoruz.
Moi aussi, mais je suis très inquiet pour Julie.
Şey, işin aslı nerede olduğunu bilmiyoruz.
Ça, on ne sait pas où c'est.
Ne yazık ki kaçış pod'unun nerede olduğunu bilmiyoruz.
Mais nous ne savons pas où se trouve la capsule.
Dinle dostum, söyledik size. Nerede olduğunu bilmiyoruz.
Ecoutez, on ne sait pas où il est.
Martin ile konuşmak istiyorum. Nerede olduğunu bilmiyoruz.
je voudrais parler à Martin on ne sait pas où il est
- Nerede olduğunu bilmiyoruz.
On ne sait pas où il est.
Kısaca bizi dolandırdı. Nerede olduğunu bilmiyoruz.
Il nous a ratissé, et on ne sait pas où il est.
Sheridan'ın zamanda nerede olduğunu bilmiyoruz bile.
On ne sait même pas à quel moment dans le temps se trouve Sheridan.
Allah'ın adı üzerine yemin ederim, nerede olduğunu bilmiyoruz, tüm bildiğimiz Meksika'da olduğu.
On ne sait rien. Il a parlé du Mexique.
Onun nasıl biri olduğunu bilebilir. - Ancak kadının nerede olduğunu bilmiyoruz. - Birisi biliyordur mutlaka.
Selon Interpol, en 80 elle fréquentait Declan Mulqueen, tireur d'élite de l'l.R.A.
- Nerede olduğunu bilmiyoruz. - Alo.
On ne sait pas où il est.
- Nerede olduğunu bilmiyoruz.
On va tous mourir.
Nerede olduğunu bilmiyoruz.
On vous a dit qu'on ne savait pas.
Vampirlerin nerede olduğunu bilmiyoruz. Gidip onunla konuşacağım...
On ne sait pas où sont ces Frères.
Hiç bir yere gittiği yok. Reynold'un nerede olduğunu bilmiyoruz.
Il n'ira nulle part, et donc il ne reste que Reynolds.
Tüm bildiğimiz bir güvenlik ihlali olduğu. Nerede olduğunu bilmiyoruz.
Il y a eu effraction, mais nous ne savons pas où.
Eğer Dylan'ın başı dertte değilse, ve unutma, onun nerede olduğunu bilmiyoruz, yolumuzun üzerinde olursa kesinlikle zarar görecektir.
Si Dylan n'a pas de souci et rappelle toi, nous n'en savons rien, une attaque franche pourrait certainement le mettre en mauvaise posture.
Evet, sadece nerede olduğunu bilmiyoruz.
Mais on ne sait pas où il est.
Ve bu sefer, nerede olduğunu bilmiyoruz.
Et à l'heure actuel, on ne sait pas où.
Onun nerede olduğunu bilmiyoruz.
On ne sait pas où il est.
Nerede olduğunu bile bilmiyoruz.
Mais je ne peux pas. Nous ne savons même pas où il est.
Nerede olduğunu bilmiyoruz.
Reste à savoir où.
Jamie, hırsızların kim olduğunu nerede olduklarını ya da çaldıkları parayla ne yaptıklarını bilmiyoruz.
On ne sait pas qui ils sont, où ils sont et ce qu'ils ont fait de votre argent.
Nerede olduğunu bilmiyoruz.
On a fouillé tout le village sans rien trouver.
- Nerede olduğunu da bilmiyoruz.
Son amie... a disparu également.
Ayrica, nerede oldugunu bilmiyoruz.
En plus, on ignore ou il se trouve.
Hidetora'yı nasıl teslim edeceğiz, daha nerede olduğunu bile bilmiyoruz?
De toute façon, nous ignorons où se trouve Monseigneur!
Beyninin nerede olduğunu bile bilmiyoruz!
On ne sait même pas à quel endroit se trouve son cerveau!
Sesi teybe kayıtlı ama kim olduğunu ve nerede bulabileceğimizi bilmiyoruz.
Une voix sur cassette. Mais on ne sait pas où Ie pêcher.
Nerede olduğunu hiç bilmiyoruz.
T'aurais pu appelé!
Biliyor musun, yapmak isteriz, fakat, ne olduğunu ve nerede olduğunu bile bilmiyoruz.
Tu sais... on veut bien, mais on ne sait pas où il est, ni même ce que c'est.
Artık malın nerede olduğunu bilmiyoruz!
Où est la marchandise?
"Jorgen Mortensen'in nerede olduğunu" bilmiyoruz.
Nous ne savons pas où est Jørgen Mortensen.
"Jorgen Mortensen'in nerede" "olduğunu bilmiyoruz".
"Nous ne savons pas" où est Jørgen Mortensen. "
Nerede olduğunu bilmiyoruz.
Tu dois présenter lémission.
Arkadaşlarının kim olduğunu... Nerede olduğunu... Bilmiyoruz...
On a aucune idée sur qui sont ses amis, on sait pas où il est.
Sinyal direğinin nerede olduğunu bile bilmiyoruz.
On sait même pas où est le poste.
Hala nerede olduğunu ve neler yaşadığını bilmiyoruz.
On ignore toujours où elle était ou ce qui lui est arrivé.
Nerede olduğunu hâlâ bilmiyoruz.
On ne sait pas oû elle est.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]