English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ N ] / Nereden çıktı

Nereden çıktı traducir francés

2,525 traducción paralela
- O nereden çıktı şimdi?
Je déteste les caméras.
Hayalet mi? Hayır, hayalet nereden çıktı.
- C'est un fantôme?
Hayır, süt nereden çıktı.
Pas du lait.
Bu da nereden çıktı?
Ça sort d'où, ça?
Ya da "Helikopter de nereden çıktı?"
Ou alors : "C'est quoi cet hélico?"
Böyle bir zamanda köpek nereden çıktı?
Tu t'intéresses à un chien maintenant?
Bu kurabiye ev nereden çıktı?
C'est quoi cette maison en pain d'épices?
Marshall, deniz kızı efsanesi nereden çıktı biliyor musun?
Tu sais d'où vient le mythe des sirènes?
Ama bu nereden çıktı?
Mais pourquoi?
Böyle birdenbire nereden çıktı bu?
Pourquoi va-t-il se marier si soudainement avec Yoon Hae Ra?
Ha Ni, Joon Gu'yla takılmıyor muydu? Baek Seung Jo nereden çıktı?
Ne me dis pas que c'est Baek Seung Jo qui la lui a piquée?
Nereden çıktı bu?
Qu'est-ce que tu racontes?
Nereden çıktın lanet olası!
Qui es-tu? Rentre chez toi!
6000 metre de nereden çıktı?
Comment ça, 6 000 m?
Bu da nereden çıktı şimdi?
Personne n'avait parlé de poules.
Yarın birilerinin, bunları gördüğünde nereden çıktıklarını... Evet. ... merak edecek olmasını seviyorum.
J'aime l'idée que demain quelqu'un... les verra flotter... et se demandera d'ou elles viennent.
Bu kan nereden çıktı.
Et ce sang? C'est fou.
Bu da nereden çıktı şimdi?
Ça serait arrivé comment?
O da nereden çıktı?
Merde! C'est quoi?
Nereden çıktı bu?
Où at-elle venir?
Bu komik kıyafet nereden çıktı?
Pourquoi tu te déguises?
Bu da nereden çıktı?
- Pourquoi vous faites ça?
Bu da nereden çıktı şimdi?
- C'est quoi, ça?
Ahmaklar. Buraya gelmek de nereden çıktı?
Bougres d'idiots, quelle idée de venir ici!
Bu da nereden çıktı şimdi?
C'est quoi, ces conneries?
Bakir olduğum nereden çıktı?
Qui dit que je suis puceau?
- Nereden çıktı bunlar? - Geri çekiliyoruz.
D'où ils venaient?
Şu Jerome nereden çıktı?
Et d'où ça sort, "Jerome"?
- Bunların nereden çıktığını biliyoruz. - Partiden.
- Et ensuite on sait où ça se finit...
Sparta fikrinin nereden çıktığına gelirsek Grand Prix formatını devamlı incelerdim ve yardımcı olmaları için bu adamları buldum.
Quant à l'idée du Sparta, c'est parce que j'ai voulu créer un Grand prix. Alors j'ai pisté ces 2 mecs.
Ayrıldıklarında, tuhaf ışığın nereden çıktığına bakmaya gittim.
Quand elles sont parties, j'ai voulu savoir d'où venait la lumière bizarre.
Bu "Bay Ciddi" tavırları da nereden çıktı?
Tu la joues sérieux, tout à coup.
Bu kadın nereden çıktı?
Putain, d'où elle sort?
Nereden çıktı lan bunlar?
D'où ils sortent, ceux-là?
Tanrım... Nereden çıktınız siz?
Pour l'amour de Dieu... d'où sortez-vous?
- Siz nereden çıktınız?
Vous ici? Je ne reçois pas.
Sen de nereden çıktın?
Que fais-tu ici?
Bu iş de nereden çıktı?
Je comprends pas.
Bu kapı da nereden çıktı, şimdi!
Elle sort d'où, cette porte?
Hayatımın en güzel günü! Bu da nereden çıktı şimdi?
Je dois rentrer parce que j'ai un examen demain.
Cebine koy yeter. Göğsünü yapıştırması da nereden çıktı.
Mets-le dans ta poche, ça ira.
Bu da nereden çıktı, Neil?
C'est quoi, cette idée?
O nereden çıktı?
Qu'est-ce qui vous fait croire ça?
Kahvaltı nereden çıktı?
Alors, il y a quoi au petit déjeuner?
Sen nereden çıktın bakalım?
D'où tu sors, toi?
El sıkışmanın nereden çıktığını biliyor musun?
Tu sais d'où vient la poignée de main?
Kısaltmalar nereden çıktı?
Et c'est quoi, ces acronymes?
Bu ipe sapa gelmez konuşma da nereden çıktı?
Où t'es allée chercher cette histoire?
Bu nereden çıktı?
Baek Seung Jo?
Bu da nereden çıktı?
De quoi tu parles?
- Nereden çıktı bu?
- Pourquoi tu dis ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]