English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ N ] / Ne istediğimi biliyorsun

Ne istediğimi biliyorsun traducir portugués

786 traducción paralela
Ne istediğimi biliyorsun.
Sabes o que eu sempre quis...
Ne istediğimi biliyorsun.
Você sabe o que eu quero.
Ne istediğimi biliyorsun, değil mi?
Aonde vamos primeiro? Sabes o que quero, não?
Sanırım ne istediğimi biliyorsun.
Acho que sabe.
Hayattan ne istediğimi biliyorsun.
Sabe o que quero da vida.
- Ne istediğimi biliyorsun. - Anladım.
Mantenha os caças no ar para o resgate.
Ne istediğimi biliyorsun.
Já sabe o que eu quero.
Sanırım ne istediğimi biliyorsun.
Acho que sabes o que eu quero :
- Ne istediğimi biliyorsun.
- Sabes o que eu quero.
"POP, BAK DİNLE" ( British TV - 1965 ) Ne istediğimi biliyorsun.
Já sabes o que quero "POP, LOOK LISTEN" ( TV Britânica - 1965 )
Ne istediğimi biliyorsun.
Já sabes o que quero
- Ne demek istediğimi biliyorsun.
- Sabe o que quero dizer.
- Ne demek istediğimi biliyorsun.
- Sabe o que eu quero dizer.
Ne demek istediğimi biliyorsun.
Tu percebes.
- Ne demek istediğimi biliyorsun.
- Sabes o que quero dizer.
Biliyorsun ki, ne bilmek istediğimi bilseydim direk sorabilirdim.
Gostava de poder ser sincero sobre o que quero saber.
Ama "kaynak yapmak" doğru tabir değil mi öyle olmasa bile ne demek istediğimi biliyorsun.
Soldar não é a palavra certa? Você sabe o que quero dizer, não é.
Ne demek istediğimi biliyorsun.
Você sabe.
Ne demek istediğimi biliyorsun.
Sabes o que quero dizer.
Ne demek istediğimi biliyorsun.
Sabes bem o que quero dizer.
- Ne demek istediğimi biliyorsun.
- Sabe bem o que quero dizer.
Ne demek istediğimi biliyorsun.
Tu sabes isso.
Sana ne söylemek istediğimi biliyorsun!
Sabes o que eu gostaria de te dizer, não sabes?
- Ne demek istediğimi gayet iyi biliyorsun.
- bem, sabe bem o que quero dizer.
Şey, ne demek istediğimi biliyorsun, Mabel.
sabe o que quero dizer.
Fakat sen ne istediğimi biliyorsun.
- Sabes o que eu quero?
- Ne demek istediğimi biliyorsun.
- Sabe do que estou a falar.
Ne demek istediğimi biliyorsun.
Bom, já me entendes.
Ne demek istediğimi biliyorsun.
Sabe ao que me refiro.
Ne istediğimi iyi biliyorsun. Tabii!
Pára com isso, anda cá.
- Ne istediğimi bal gibi de biliyorsun.
Tu sabes o que eu quero.
Ne demek istedigimi biliyorsun.
Percebes o que quero dizer.
Kes be, ne demek istedigimi biliyorsun.
Sabes do que estou a falar.
Ne demek istediğimi biliyorsun. Hayır, söylemiyor.
São coisas importantes!
Ne demek istediğimi biliyorsun.
Tu sabes o que quero dizer.
Ne demek istediğimi biliyorsun, başarmışlar.
Sabes o que quero dizer, êxito!
Gizlenmek için iyi bir yer. Ne demek istediğimi biliyorsun.
Então ele foi esperto para ter um lugar por uns tempos.
- Ne istediğimi nereden biliyorsun?
- Como sabes o que quero? - És jovem.
Ne demek istediğimi biliyorsun... birşeyler "arıyor"?
Sabes o que quero dizer... "procurava por acção"?
Ne demek istediğimi pekala biliyorsun.
Sabes bem o que quero dizer.
Ne demek istediğimi biliyorsun!
- Sabes bem o que quero dizer.
- Ne demek istediğimi iyi biliyorsun. Haydi, söylesene. O kadar imkansız bir şey değil, Ondan hoşlandığını biliyorum.
Não é impossível, sei que ela te agrada.
- Ne demek istediğimi biliyorsun.
- Percebeste muito bem.
- Ne istediğimi biliyorsun.
Sabe muito bem.
Gitmeyi ne kadar istediğimi biliyorsun.
Sabes bem o quanto desejo partir.
Ne demek istediğimi biliyorsun.
Sabe o que quis dizer. Precisa de um homem.
Sen de ne kadar gelmek istediğimi biliyorsun. Ama bu mümkün değil.
- Sabes que quero ir, mas não é possível.
Ne demek istediğimi biliyorsun?
Sabe o que quero dizer?
Ne yapmanı istediğimi biliyorsun, değil mi?
Sabes o que quero que faças, Não sabes?
Ne demek istediğimi biliyorsun.
Já sabes o que quero dizer
Hadi ama Hal, ne öğrenmek istediğimi biliyorsun.
Sabes o que te estou a perguntar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]