English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ N ] / Ne işe yarar

Ne işe yarar traducir portugués

574 traducción paralela
Ama arabasız bir şoför ne işe yarar?
Mas de que serve um chauffeur sem carro?
Paralel başka ne işe yarar?
Para que serve uma extensão?
Golf sahası ne işe yarar? Golf oynamaya.
Para que serve um campo de golfe?
Tenis sahası ne işe yarar?
Para jogar golfe. Um campo de ténis?
Bize üstün bir koca alamadıktan sonra bu sahip olduklarımız ne işe yarar?
De que serve tudo o que temos, senão para termos um homem superior?
Bir adamda akıl yoksa, cesaret ne işe yarar?
De que serve a coragem quando vocês não têm cabeça?
Sence hizmetçiler ne işe yarar?
Para que achas que servem os criados?
Para başka ne işe yarar?
Afinal, para que serve o dinheiro?
Ne işe yarar ki?
Larga o peixe!
- Ne işe yarar ki?
- De que adianta isso?
Ne işe yarar ki?
E de que jeito?
Kafan kesilmek üzereyken sakalın için endişelenmen ne işe yarar ki?
Porque estás preocupado com a tua barba,... quando estás prestes a ficar sem cabeça?
İnsanlar kullanmadıktan sonra toprak ne işe yarar ki? .
Terras só servem se forem úteis.
Bu ne işe yarar?
De que serviria?
- Bu ne işe yarar ki?
De que servirá isso?
Şansım yaver gitmezse ne işe yarar, bilemiyorum.
Não vejo o que me poderá ajudar, se não tiver alguma sorte.
- Ne işe yarar ki?
- De que serviria?
Evet. Dünya kadar para, ama ne işe yarar ki?
Todo o dinheiro do mundo e para quê?
Kulüpler, ajan bulmaktan başka ne işe yarar?
Que outra utilidade tem o clube de campo, a não ser recrutar agentes?
Söyleyin uygarlık ne işe yarar?
Para que vos serve? - O que é que queres?
Gemin yoksa deniz ne işe yarar?
De que nos serve o mar, se não temos barcos?
Ne işe yarar?
Para que serviria?
Bir kızın okuma-yazma bilmesi ne işe yarar?
Que serve a uma rapariga saber ler e escrever?
Ne işe yarar ki?
Oh, para que serviria?
Ne işe yarar senin böyle konuşman?
Que fazes de bem falando desse jeito?
Ne işe yarar?
Como é que se faz?
Harika bir peyzaj var....... ve ben de kameralı bir sanatçıyım, Ama ne işe yarar ki?
Daria uma linda foto E eu sou um artista com a câmera, Mas qual é a utilidade?
Asker ne işe yarar ki?
De que serve um soldado, de qualquer forma?
Ne işe yarar ki?
De que serve?
Köleler başka ne işe yarar?
Que outra utilização há para os servos?
Hadi, bunlar ne işe yarar bilirsin.
Não é a primeira vez que as vês. Vá!
Madalyalar ne işe yarar ki?
Para que servem as medalhas?
- Rezistör ne işe yarar?
- Que é que faz a resistência?
Ne işe yarar?
Que faz ela?
Ne işe yarar ki?
Claro que sim?
Bunlar ne işe yarar?
De que nos servem?
Bana gökyüzünü gösterdin Ama gökyüzü ne işe yarar?
Mostraste-me o céu Mas do que lhe serve o céu
Tanrı aşkına, dostlar ne işe yarar?
Por amor de Deus! Mas para que servem os amigos?
- Tabi, başka türlü ne işe yarar ki?
Claro, de que serviria vazia?
Ne olmuş, ne işe yarar ki bunlar?
E que valor tem isso!
Mari Carmen, kâlp ne işe yarar?
Mari Carmen, Para que serve o coração?
Peki, mide ne işe yarar?
Para que serve o estômago?
- Ne işe yarar o?
- Para que serve?
- Bu ne işe yarar ki?
- E de que servirá isso?
Senin için ne işe yarar bilmiyorum.
Bem, não sei o que poderá fazer isso por ti.
Bu silah dolu! Boş bir silah ne işe yarar ki.
Esta carregada!
Yeterli beslenme ve su olmadan doğru dürüst bir şey yetişmez, senin ise ne kendine ne de toprağa bir yararın var.
Nada decente cresce sem comida e água suficientes, E vocês não têm o suficiente para vocês ou para o solo.
Bu da işe yaramazsa, ne yarar bilmiyorum.
Se isto não funcionar, não sei o que funcionará.
Ne zaman suya böyle çarparsan, çıldırırsın ve herşey biter. Bu işe yarar, peki.
Quando se atinge a água, está tudo acabado.
Belki, ama beynin ne işe yarar?
- Obrigada. - Talvez.
Ne yaptığını bildiğinde, her zaman işe yarar.
Sempre funciona quando se sabe o que se está fazendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]