English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ N ] / Ne işe yarayacak

Ne işe yarayacak traducir portugués

274 traducción paralela
Ne işe yarayacak bu?
Para quê?
Akıllıca ama ne işe yarayacak.
Inteligente mas imprevisível.
Ne işe yarayacak?
Linda? Para quê?
- O ne işe yarayacak?
- Isso é para quê?
- Evet ama bu ne işe yarayacak?
- Sim, mas para é que tudo isso?
- Bu ne işe yarayacak?
- Mas de que servirá isso?
Ne işe yarayacak ki?
De que vale isto?
Ne işe yarayacak?
Para quê?
Ne işe yarayacak?
Com que fim?
- Çakmak ne işe yarayacak
Cinco minutos não chegam!
Mezar ne işe yarayacak?
Para que serve um túmulo?
Öldükten sonra para ne işe yarayacak?
De que te serve o dinheiro, se estás morto?
Ne işe yarayacak?
De que serviria?
Ne işe yarayacak?
De que me servirá isso?
Ölmek ne işe yarayacak ki?
De que adiantará morrer?
Söylesem ne işe yarayacak ki?
De que valeria?
Ve saatlerce yol boyunca o göktaşı peşimizde olacak. O zaman ne işe yarayacak?
E o asteróide estará sempre quatro horas atrás de nós.
- Ne işe yarayacak ki?
- E em que é que ele te vai ajudar?
Ne işe yarayacak?
Mas para fazer o quê?
- Ne işe yarayacak?
- Quem você acha que é?
Ne işe yarayacak ki?
- Para Quê?
Ne işe yarayacak?
Para que?
Görmek ne işe yarayacak ki?
De que adianta ver o menino?
Ne işe yarayacak ki?
- De que serviria?
Bir tekboynuzu bile kurtaramayacaksa sihirbazlığın ne işe yarayacak?
Para que serve a feitiçaria se nem sequer consegue salvar um unicórnio?
Bu ne işe yarayacak?
O que é que isso adianta?
Bu şemsiye ne işe yarayacak ki?
Que diabo é uma "montagem em guarda-chuva"?
Bu yaptığım ek bölüm ne işe yarayacak ki?
Mas afinal, que estou a construir?
Ne işe yarayacak ki?
Para que queres isso?
Pekala... ne işe yarayacak?
Bem... de que é que serve?
Bu ne işe yarayacak?
- O que vai isso fazer?
- Bu, ne işe yarayacak? Domuzu, ateş olmadan pişiremeyiz.
Eles não cozinham o porco sem a fogueira.
Ne işe yarayacak bu?
Isto faz o quê?
- Ne işe yarayacak.
- E para quê? Grande coisa!
Bu ne işe yarayacak?
Que raio é que isso vai adiantar?
- Ne işe yarayacak bu?
- Qual é o objectivo?
Bu ne işe yarayacak bilmem.
Não sei o que estamos a fazer.
Ne işe yarayacak biliyor musun?
Sabes o que é isto?
Bu ne işe yarayacak?
Isso vai servir para quê?
Zihinlerini açmaya çalışıyorum, Horace ama senin zihnin kapalıyken bu ne işe yarayacak ki?
Eu estou a tentar abrir-lhes a mente, Horace, mas para quê, se a tua mente já se fechou?
Kendimizi savunacak durumumuz yoksa ne işe yarayacak?
De que servirá isso, se não temos forma de nos defendermos?
- Ne işe yarayacak ki?
Oh, do que é que adianta?
- Bu ne işe yarayacak?
- Só achei esta.
Bunlar da ne işe yarayacak?
Precisamos de alavancas curtas.
Ne işe mi yarayacak?
Para quê?
Bize ormanda işe yarayacak sağduyuyu öğretirdi, mesela "Yolunuza ekmek kırıntısı bırakmayın,..." "... çünkü ne çeşit bir yaratığın peşinizde, o kırıntıları topluyor olacağını asla bilemezsiniz. "
Ela ensinou-nos coisas de senso comum para andar nos bosques como, "Não deixem migalhas pelo caminho porque nunca se sabe que tipo de criatura pode vir por detrás a apanhar as migalhas."
Bir kitap ne işe yarayacak ki?
Donald, tens 43 anos.
Sorunun ne? Plan işe yarayacak.
Qual o problema, o plano funcionará.
Ne işe yarayacak?
Para quê? Os bruxos detestam o sal.
Ne işe yarayacak ki bu?
Que utilidade terá isso?
İşe yarayacak doktor. Bundan eminim. Ne?
Se eu não preparar as vias multitrônicas adequadamente, não haverá hipótese de sucesso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]