And he's off traduction Espagnol
2,918 traduction parallèle
Also, he'd run off and left his driver's license behind.
También, había huido y había dejado allí su carnet de conducir.
Lassie's off his tree, and he's only getting worse. My brethren, the death of Marc Steven Waraftig has me vexed. Blood screen says the man's blood contained a surprising amount of amyl nitrite.
Lassie esta fueras de su árbol y sólo está empeorando hermanos míos, la muerte de Marc Steven Waraftig me ha irritado la sangre en la escena dice que el hombre tenía una sorprendente cantidad de nitrito de amilo en la sangre
Then he's off to the boat, where he'll play penny can... with his adoring son and best buddy.
Entonces va al barco, donde jugará a penny can... con su adorable hijo y su mejor colega.
And he's off his meds.
Y no está tomando su medicación.
He pulled that off a dead kraut's fingers on the rhine, then shot the guy in the nuts just for shits and giggles.
Él se la quitó de los dedos a un alemán muerto en el Rin, luego le disparó en los huevos solo para partirse la caja.
Well, I generously took the afternoon off to teach this one here, and let's just say I was completely calm when I set foot in that car.
Bueno, yo generosamente me he tomado la tarde libre para enseñarle a esta, y digamos que yo estaba completamente tranquila cuando puse pie en ese coche.
I remember one afternoon I went to Murphy's office and he closed the door and he told me to take off my pants.
Recuerdo que una tarde fui a la oficina de Murphy, él cerró la puerta y me dijo que me quitara los pantalones.
If Park is right and he goes all Cuckoo's Nest on us, we can cross "brain" off the list... diagnose him, and he can walk out of here cured.
Si Park tiene razón, enloquecerá podremos tachar "cerebro" de la lista... Diagnosticarlo, y podrá salir de aquí curado.
Taub has to accept that by instinct and genetics, he is a coward, who's better off running and hiding at the first sign of danger.
Taub tiene que aceptar que por instinto y genética él es un cobarde, que corre y se esconde ante la primera señal de peligro.
Married man, realises he's gay, can't handle the lies and guilt, does one off the nearest bridge.
Hombre casado, se da cuenta de que es gay, no puede aguantar las mentiras y la culpa, hace un clavado del puente más cercano.
And then yesterday, somewhere around 11 : 00 AM, he runs off, right around the time that Kay's assistant said that he started acting paranoid.
Y luego ayer, en algún momento cerca de las 11 : 00 de la mañana, sale corriendo, hacia la hora en que la ayudante de Kay dijo que había empezado a actuar como un paranoico.
Not long after Vera caught Dempsey's eye, he dropped Priscilla and cut her and Sally off cold.
No mucho más tarde Vera captó la atención de Dempsey. Dejó a Priscilla y se apartó de ella y su hija despiadadamente.
There's no actual blood on his hands and he remembered to wipe the fingerprints off the knife.
No hay sangre en sus manos y se acordó de limpiar sus huellas del cuchillo.
He's throwing marbles and bouncing them off the wall.
Lanzaba las canicas para que rebotaran en la pared.
Well, he still thinks he's alive and after what I saw last night, he can't be too far off.
- Él también cree que él todavía está vivo. Después de lo que vi anoche, puede no estar muy lejos.
And he put his arm around Geoff's shoulders, and they walked off together, but not like friends.
Le echó el brazo por encima, y caminaron juntos, pero no como amigos.
I come out to do my bad habit, and I hear shouting, like two men's fighting, and then a gun goes off.
He salido a fumar y he oído gritos, como de dos hombres peleando, y entonces se disparó un arma.
Then a brother comes out like he's looking for the white guy, but he don't see him, and he runs off the other direction.
Entonces un hermano salió buscando al tipo blanco, pero no le vio, y corrió en dirección opuesta.
And if he's ripping off crooked banks, maybe he'll rob another.
Y si va a robar bancos falsos... tal vez robe uno más.
I dropped him off at his place where he's safe, sound, and asleep in his own bed, alone.
Me lo dejó en su lugar donde es seguro, el sonido, y dormido en su propia cama, solo.
On his days off, he's got to go and sign in at the hostel twice a day, so he doesn't stray too far.
En sus días libres tiene que ir al hostal y firmar dos veces al día, asique, no puede alejarse mucho.
He's lucky I didn't rip his head off and piss down his throat!
Tiene suerte que no le arranqué la cabeza y me meé en su garganta.
Then maybe he's thinking about what we will cut off, and in what order.
Luego quizás esté pensando en qué le vamos a cortar y en qué orden.
His company's thriving and he's not in a cash-heavy, easy-to-skim-off-the-top business, I mean... could be wrong, but I don't think this is a money thing.
- Su compañía está prosperando y él ciertamente no tiene un negocio que no se venda bien, es decir... podría estar equivocada, pero no creo que esto sea asunto de dinero.
And that's more than the jag off... Icer had when he ordered a search of our clients'computers.
Y eso es más que... cuando ordenó una búsqueda en los ordenadores de nuestras clientes.
As soon as he's off the plunger, I can find the back door to this thing and defuse the mine.
Tan pronto como él esté fuera del émbolo puedo encontrar la puerta trasera de esta cosa y desactivar la mina.
You sponged off him for thousands, and now he's got you by... by what you singularly lack.
Le has sangrado miles y ahora te tiene... justo por lo que careces.
Gov, re the references to Amanda Delany's accusations about being ripped off, I've contacted her agent, Miss Lesser, and asked for account details. She has power of attorney.
Jefe, las acusaciones de Amanda Delany... de haber sido estafada, he contactado a su agente, Miss Lesser, y le pregunté por los detalles contables.
There he is. He, uh... He's enjoyed the evening a little too much, and he's over there sleeping it off, so...
Él, eh... ha disfrutado de la noche un poco demasiado, y está ahí descansando, así que... se lo devolveré al DJ, y podemos seguir con la fiesta.
And he's been taken off the transplant list?
¿ Y ya no esperará un transplante?
Bobby was onto something down here, and just because he's gone off track, no reason to turn your back on the whole thing.
Bobby tenía algo aquí, y solo porque se desvió no hay razón para acabar con todo.
Don't listen to his chatter, he's a teacher and can charm the spots off a leopard.
No hagas caso de sus palabrerías, es maestro y sabe hablar.
All right, I've sent both men's blood off for microbial, serological, and molecular diagnostic tests, and we've begun the autopsy on Karl.
Muy bien, he enviado las muestras se sangre de ambos para análisis serológico, microbiano y molecular, y vamos a empezar con la autopsia de Karl.
You know what? I heard some off-the-books chatter about Heath and a potential run at the mayor's office.
He oído sobre algunos libros sobre Heath y una potencial carrera en la oficina del alcalde.
So he gets a little chicken juice on his shirt. Uh-oh. He's gotta take it off, and I'll tell you, it was not too hard on the old peepers.
Se la tuvo que quitar, y os aseguro que no fue demasiado duro para estos viejos ojos.
And I got to believe he's not the only one who was pissed off by this, which is why we asked you to give us a list of everyone who received one of those letters.
Y debo creer que no es el único cabreado por este asunto, y por eso os pedimos que nos deis una lista con cada persona que recibió una de esas cartas.
Another five years goes by, he robs a brink's truck in transit and makes off with $ 4 million in bearer bonds.
Pasan otros cinco años y roba un camión blindado en tránsito y roba 4 millones en bonos.
I don't know why Walter needed that log book. And he's not telling me. And he won't back off that Bell thing either.
Todavía no sé por qué Walter necesitaba ese registro, y no me lo dice y tampoco desistirá con lo de Bell.
I swear to God - - listen to me, man - - he could cut this guy's dick off, he could mix in a little shiso paste, some smelt egg, and some wasabi, and you would think it was the best Sushi you ever had in your life.
Lo juro por Dios, escúchame, viejo pudo cortarle el pito a este tipo mezclarlo con pasta de shiso, algún huevo fundido y algo de wasabi, y creerías que era el mejor Sushi que probaste en tu vida.
I just picked the best team, and he's switching it off.
Acabo de tomar el mejor equipo, y ha de haberla apagado.
For five years, he's been working here and then he takes off without even a phone call.
Durante cinco años, estuvo trabajando aquí y se larga sin ni siquiera una llamada.
He's been in and out of AA, fell off the map.
Ha estado entrando y saliendo de Alcohólicos Anóminos, saliendo del mapa.
Come on, a guy in a leotard and a skirt realizes he chopped his own brother's head off.
Vamos, un tipo en un leotardo y una enagua se da cuenta que le cortó la cabeza a su propio hermano.
And I'm gonna need a right-hand man when this club takes off, but my guy can't be a boonie, he's got to be an A-lister.
Voy a necesitar a alguien como mano derecha cuando este club despegue, pero mi chico no puede ser un perdido, tiene que ser de primera fila.
That I know protocol if something goes off track and that Peter should go because he's the engineer.
Que conozco el protocolo si algo sale mal y que Peter debería ir porque es el ingeniero.
Look, he's reading the PIN number off the back of his hand and the twat behind the counter's just stood there watching him.
Mira, está leyendo el PIN del reverso de su mano y el boludo del mostrador se queda ahí de pie mirándolo.
And he's off.
Y ahí va.
"Which is something I need to remember since my fiance " and bloody alibi Justin is still missing, " and my lawyer's announced he's now off my case.
Que es algo que debo recordar ya que mi prometido y mi maldita coartada, Justin, sigue perdido, y mi abogado ha anunciado que ahora está fuera de mi caso.
Man, it's been an hour since I dropped him off, and he knows we're all waiting here for him.
Ha pasado una hora desde que lo deje, y él sabe que lo estamos esperando.
Explain to me how you can tell me that he's dead and then tell me to turn off life-sustaining treatment.
Explíqueme cómo puede decirme que está muerto y luego me dicen que apague el soporte vital.
He's met two people, and dropped off a large heavy bag.
Se encontró con dos personas, y les dio una bolsa grande y pesada.
and he's like 99
and he's 185
and he's right 54
and he's not 37
and he's dead 61
and he's gone 47
and he's back 17
and he's good 16
and he's here 18
he's off the grid 22
and he's 185
and he's right 54
and he's not 37
and he's dead 61
and he's gone 47
and he's back 17
and he's good 16
and he's here 18
he's off the grid 22
he's off 31
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630