English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ F ] / First off

First off traduction Espagnol

5,215 traduction parallèle
Okay, first off, he is a she...
Está bien, primero es ella...
First off, whatever transpired between you and those kids gets squashed.
Lo primero, lo que fuera que se cocía entre tú y esos chicos queda anulado.
First off, I drive an Outback. He drives a Forester.
Primero que nada, yo conduzco un Outback.
If I were you, I would take care of little milkshake here first off, right?
Si fuera tú, antes me ocuparía de este batidito de aquí, ¿ verdad?
First off, where's money?
En primer lugar, ¿ dónde está el dinero?
Okay, um... first off, congratulations to you, Bonnie.
Vale... primero de todo, felicidades a ti, Bonnie.
I'll first off start a fire, then I'll get us something to eat.
Primero voy a encender el fuego, luego buscaré algo de comer.
Uh, first off, I'd just like to say that the faculty 50-yard-dash has been canceled.
Primero que nada, me gustaría decir que las 50 yardas de la facultad han sido canceladas.
First off, we've got 2 overlapping investigations.
En primer lugar, tenemos 2 superposición de investigaciones.
Okay, first off, I know how important Italy was to you...
De acuerdo, primero, sé lo importante que era Italia para ti...
First off, Pat...
Ante todo, Pat...
First off, kudos to Marshall and Lily for calming you down.
Primero, buen trabajo el de Marshall y Lily calmándote.
Okay, first off... to everyone at this table I love you guys so much,
Bueno, primero que nada... a todos en esta mesa... los amo mucho chicos,
This is the first time I've taken them out since the bandages came off.
Es la primera vez que las saco después de quitarme las vendas.
When the first bomb went off, you weren't here.
Cuando la primera bomba explotó apagado, usted no estaba aquí.
One ran off and became the first human.
Uno huyó y se convirtió en el primer humano.
Do you remember when we first moved in? Mm-hmm. We ate off a crate for three months.
¿ Te acuerdas de cuando nos mudamos? Comimos en un cajón durante tres meses.
Apparently, the shooter first fired off a warning shot.
Aparentemente... el tirador disparó un tiro de advertencia primero.
You pull off a kidnapping like this, you're smart enough to gas up first.
Así consigues un secuestro, siendo inteligente para llenarte de gas primero.
By running off with your first boyfriend?
Ejecutando con tu primer novio?
- No, I... - So I finally jerked off for the first time since the surgery, and the ejac just came out of the side stitches.
- Así que me he masturbado por primera vez tras la operación, y la corrida a salido por las costuras.
First, off, by law. We have to tell you. That we are not associated with the airport.
Primero por ley, debo decirle que no estamos asociados de ningún modo.
My first job off the boat was doing what these fellas are doing.
Mi primer trabajo en el barco estaba haciendo lo que estos chicos están haciendo.
- Yeah, but I thought so first and he cheated off me.
- Sí, pero yo lo pensé primero y él me engañó.
Take off his shackles first.
Primero quítale las cadenas.
So, for our first anniversary, I bought him a knock-off Rolex in Time Square.
Y en nuestro aniversario, le compré un Rolez de descuento.
You grant me my first wish, and then you can run off, do whatever you want.
Me concedes mi primer deseo, y después puedes irte a hacer lo que quieras.
I wanted to talk to your mother about the need to act like a grown-up, but first I have to get her off the roof.
Quiero hablar con tu madre sobre la necesidad de actuar como adulta, pero primero tiene que bajar del techo.
First the sex, and then when you get off.
Primero cuando lo hace y luego cuando se quita Ud. de encima.
I've wanted to say it since the first night we hooked up, but, uh, I didn't want to scare you off.
He querido decirlo desde la primera noche que nos enrollamos, pero, no quería asustarte.
Meanwhile, a great artist like Bob Dylan would get voted off in the first round, which - - if you wet the end, it will stick to his face.
Mientras tanto, un gran artista como Bob Dylan fue echado en la primera ronda, lo que... Si mojas el final, se le pega a la cara.
You know, when we first tried to get off this island, it was as strangers.
Ya sabes, cuando que primero se intentó bajar esta isla, era como extraños.
Are you sure you don't want to dry off first?
¿ Segura que no quieres secarte primero?
If everyone for the first two years of your life looks disgusted every time they take your pants off.
Si a alguien durante los dos primeros años de su vida le ven con asco cada que le quitan los pañales.
First, I want a guarantee that my name's off the list...
primero quiero la garantia de que quitaran mi nombre de la lista y..
First, you're gonna call off the guards.
Primero, deshazte de los guardias.
- I got mine off first.
- Saqué el mío primero.
Wait, first you must go learn accuracy from the one who is called The Calligrapher in the far-off, mystical land of...
Espera, primero debes aprender precisión de aquel a quien llaman El Caligrafista en la lejana y mística tierra de...
I fell off my bike... First time ever.
Me caí de la bici... por primera vez.
The first single off the label, it's got to make a big splash.
El primer sencillo de la discográfica, tiene que hacer un bombazo.
Well, there's a drop party tonight for the first single off the album, and tomorrow night, I'm playing at the Opry, and...
Bueno, hay una fiesta esta noche por la primera canción del álbum, y mañana por la noche, voy a tocar en el Opry, y...
First comes some amazing new hair, then, incredibly sexy rehearsal clothes, which she could never pull off, and then I'm gonna sneak into the theatre and tack up yearbook photos of her from sophomore year,
Primero viene con un increíble nuevo pelo, luego, con ropa increíblemente sexy para ensayar, que ella nunca podría llevar, voy a entrar a escondidas al teatro, y pegar fotos de ella, de segundo año,
For example, you might recollect that you were already in your car when that truck passed you, but you were just a second behind it when you turned onto Slocum, close enough to see that the first three numbers of the license plate were 2-8-9 right before you saw Leonard Gilroy thrown off the back of that truck.
Por ejemplo, usted podría recordar que estaba en su coche cuando el camión la adelantó, pero un segundo después usted giró hacia Slocum, lo suficiente cerca como para ver que los tres primeros números de la matrícula eran 2-8-9 justo antes de ver tirar a Leonard Gilroy
I beat Kurt singing this song in our first diva-off.
Vencí a Kurt cantando esta canción en nuestro primer duelo de divas.
Woo Ri is also studying his butt off to rank first at school so he could be in a band.
Woo Ri también está esforzándose para ser el primero y poder estar en la banda.
You think you're the first one to come in here boo-hooing about some cocktail slut who jacked you off in the bathroom, told you it was true love, and then disappeared?
¿ Crees que eres el primero que viene aquí lloriqueando por algún puto camarero que te hizo una paja en el aseo, diciéndote que eras su amor verdadero y luego desapareció?
The whole reason that I got into fashion in the first place was so women would take their clothes off around me.
La razón por la que me metí en la moda era por que las mujeres se quitarían la ropa al lado mío.
So, last year the First Lady handpicked this location to kick off her Urban Green Thumb program.
El año pasado la Primera Dama eligió personalmente este lugar para inaugurar su programa de jardinería urbana.
But rather than shuffling off with a plastic bag of personal effects, I'm taking my first editions.
Pero en lugar de marcharme con una bolsa de plástico con mis efectos personales, me llevo mis primeras ediciones.
When my husband went off to fight, I was alone for the first time in my life... and so scared.
Cuando mi marido se fue a luchar me quedé sola por primera vez en mi vida... y muy asustada.
You're gonna run off with a supermodel, and then I'm gonna end up watching this kid, even though this is the first non-bouncy house party I've been to in three years!
Tú te vas a quedar con una supermodelo, y yo acabé cuidando al niño, aunque esta la primera fiesta de adultos a la que voy en 3 años.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]