So therefore traduction Espagnol
487 traduction parallèle
Then you took on the role of Dr. Edwardes to prove to yourself that he wasn't dead, so therefore, you had not killed him.
Tomaste el lugar del Dr. Edwardes para probarte que no estaba muerto y que, por lo tanto, no lo habías matado.
If I were at the house, she couldn't talk to Judy so therefore she asked me to leave.
Si yo estuviera en casa, ella no podría hablar con Judy Por eso me pidió que me fuera.
I'm a happy breed So therefore
Soy feliz Por lo tanto
So therefore, I, too, realize that you have many of these same eccentricities.
Por tanto, también me doy cuenta de que tiene muchas de esas mismas excentricidades.
So therefore the slave must go to you, Mr. Chairman — to the Chinese.
Por eso, el esclavo debe recurrir a usted, Sr. Presidente : A los chinos.
If it works, he will not commit suicide, so therefore you're preventing a mortal sin. OK?
Si funciona, el no cometerá suicidio, por lo tanto estarás previniendo un pecado mortal. ¿ Ok?
The Baron von Chanterelle does not wish for his lineage to die out and therefore invites all of the region's maidens to gather in the marketplace so that his nephew, the sole heir, may choose a fitting maiden to take as his wife.
El barón de Chanterelle, deseando que no se extinga su estirpe... ruega a todas las jóvenes de la región que se reúnan en la Plaza del Mercado... para permitir a su sobrino y heredero universal... escoger a la joven idónea para convertirse en su mujer.
And so and therefore, I have sent him to you to meet your Julia and to learn her answer.
Ha llegado el momento y por eso te lo envío, para que tú y tu Julieta lo conozcan.
Lately, I've been alone with you so rarely. Therefore I'm in no hurry to terminate our being together.
Últimamente, he estado a solas tan poco contigo que no tengo ninguna prisa en poner fin a estar juntos.
Therefore, we don't want to hang or send to jail an innocent man, so you must weigh the evidence very carefully.
Así pues, no condenemos a muerte, no enviemos a un inocente a prisión. Fijense en las pruebas aportadas.
QUITE SO. THEREFORE, I RESPECTFULLY MOVE THE PUBLIC BE READMITTED.
Por lo tanto. respetuosamente pido que el público sea readmitido.
So, I must, therefore, attribute your refusal of me to your wish of increasing my love by suspense!
Así que, por lo tanto, debo entender su negativa como un deseo de aumentar mi amor por la ansiedad.
So, therefore, fully convinced that your request is justified... I am forwarding your plan, as well as my recommendation...
Por lo tanto, convencido de que su petición está justificada haré llegar sus planos y mi recomendación...
So you see, Your Honour, you can't try us in a civil court, and I therefore move the charges be dismissed, whatever they are.
Como ve, Sr.juez... no pueden juzgarnos en un tribunal civil... y, por lo tanto, solicito que se desestimen los cargos.
Therefore he wanted to do it so that you wouldn't see where it came from.
Así lo hacía sin que lo supieras.
Therefore, it is meet that noble minds keep ever with their likes, for who so firm that cannot be seduced?
Por eso, las almas nobles deben quedarse con sus semejantes... pues ¿ quién es tan firme que no se deja seducir?
- You're not her husband, so, therefore, consequently, you can't.
- ¡ ¿ Usted? - Usted no es el marido, y por tanto, por consiguiente, por ende, no puede estar aquí.
I would like, therefore, gentlemen of the court to ask you to appreciate this upstanding quality that makes my client so rare and precious in this corrupt age.
Quisiera, por tanto, señores del tribunal que no resten insensibles a la honorable cualidad que hace de mi cliente raro y único en estos tiempos corruptos.
His power is unbounded and therefore so is mine.
Su poder no tiene límites, y por tanto tampoco el mío.
Therefore I say with noble Buckingham... that it is meet so few should fetch the prince.
Por tanto, pienso, con el noble Buckingham, que es prudente sea reducida la escolta que recoja al príncipe.
"Let us therefore brace ourselves to our duty so bear ourselves that if the British Empire and its Commonwealth lasts for a thousand years men will still say this was their finest hour."
Debemos, pues, cumplir con nuestro deber... y comportarnos de tal modo, que si el Imperio Británico y su comunidad de naciones perduran durante mil años, sus hombres puedan seguir diciendo que ésta fue su hora más brillante.
Therefore, you're not going to have any say-so about it, Colonel.
No es decisión suya, Coronel.
Therefore, he loves the south I'm not so sure he proves it
No estoy convencido de que lo apruebe. Eso es porque es un moralista. No le sacarás una respuesta espontánea.
Therefore as God created man in his own image, so I have created men in mine.
designo, para ejecutar mi voluntad de zar, una guardia que instituyo :
... and so, therefore... I ask that he is sentenced to life... for the murders of Carlo Spano and his caretaker, for the purpose of theft. the accused, Cosimo Maraza.
... y por lo tanto, pido que se condene a cadena perpetua por el asesinato de don Carlo Spanò y su correo, con el ánimo de robar, al imputado Cosimo Maraza.
Therefore, we do award the prize offered by Dorothea products... so that the child may chose himself what he might like.
Por tanto le hacemos entrega de un premio ofrecido por productos Dorotea que el propio niño puede elegir entre lo que más le guste.
I know, and therefore so that people know the truth it tell it out of the confession secret.
Ya lo sé y por eso, para que se sepa la verdad fuera del secreto de confesión se lo digo.
Give therefore unto thy servant an understanding heart that I may judge thy people, that I may discern between good and evil, for who is able to judge this, thy so great a people?
Concédele a tu siervo un corazón comprensivo para juzgar a tu pueblo, para diferenciar el bien del mal. ¿ Quién es capaz de juzgar la grandeza de tu pueblo?
Therefore, it can't have been real jealousy so you didn't really love him.
Quiero decir que, no estaba realmente celosa, luego no le amaba.
And therefore only a very few are chosen, chosen to communicate and express for the millions that either can't, don't know how or would never get the opportunity to do so.
Y, por tanto, sólo unos pocos son los elegidos, elegidos para comunicarse y expresarse por esos millones que no pueden, no saben, o no tienen oportunidad de hacerlo.
Therefore, he was taken to the torture chamber, his arms were tied and the rope was turned thirty times in a row, and the accused laughed, making a mockery of these acts of justice, so he was then sent to lie on the rack
Vean la próxima toma, donde se pone serio. Es muy graciosa. Pero soy un eterno admirador de esta película, y como dije, creo que la vi unas cien veces y la he hecho tanto parte de mí como de mis amigos también.
Grant us therefore, gracious Lord, so to eat the flesh of thy dear Son Jesus Christ and to drink his blood that our sinful bodies may be made clean by His body and our souls washed through His most precious Blood
Concédenos Señor la gracia de recibir el cuerpo de Jesucristo y beber Su sangre purificando nuestros cuerpos con la Eucaristía. Y lava nuestros cuerpos con Tu preciosa sangre.
So this court will therefore scourge and chastise Him.
Por lo tanto, esta corte lo azotará y castrará.
So, according to you, intelligence means having absolute power, therefore absolute death.
¿ Cómo dice?
He supped at my house, but I therefore shake not. O, did he so?
Cenó en mi casa, pero no tiemblo por eso.
Therefore love moderately, long love doth so... too swift arrives as tardy as too slow.
Modera tu amor y durará largo tiempo... el muy rápido llega tarde como el lento.
Therefore, should any of you care to appreciate it : : : You may do so when I pass among you with a hat : For which, I should like to thank you very much :
Por tanto, si alguien quisiera agradecerlo, pueden hacerlo, y yo pasaré entre ustedes con una gorra, y les estaré muy agradecido.
- Therefore, Sebastião's money... could be taken from Benedito's 9O million... since it was part of a larger amount, isn't that so?
- Por Io tanto, ¿ el dinero... que Sebastião llevó podía ser de los 9O contos de Benedito? Si podría ser parte de un monto aún mayor, eso es posible, ¿ verdad?
But so it is, business doth call me hence, And therefore here I mean to take my leave.
Pero aunque asi sea, los negocios me llaman, y por lo tanto pretendo tomar mi partida.
I well remember - and bear in mind, I was platoon sergeant - it therefore was behove of me to keep morale up - so I said, more as a laugh, cos it wasn't tense or below par...
Yo lo recuerdo bien - y tengan en cuenta, yo era el sargento del pelotón - por ende era mi deber mantener la moral alta - Así que dije, más como un chiste, porque no estaba tenso o bajo el nivel...
It was reasonable to assume, therefore, that enemy agents might contact her in the future, and so we kept the lines of communication open.
Por tanto, era razonable suponer que agentes enemigos contactarían con ella en el futuro por lo que mantuvimos las líneas de comunicación abiertas.
So it is wounded, and therefore twice as dangerous.
Está herido y por lo tanto es el doble de peligroso.
Therefore pardon me, and not impute this yielding to light love, which the dark night hath so discovered.
Por lo tanto perdóname, y no atribuyas mi ansia a un amor voluble, descubierto por la oscura noche.
It is therefore necessary for you to kill your Captain so that Sargon will die with him.
Por lo tanto es necesario que mate a su capitán así Sargon morirá con él.
So, therefore, I come to you today not just as representative of the government, alienated from the problems and the feelings of the docks, but as one who shares, however distant, a certain sympathy and relationship.
Por lo tanto, hoy he venido a ustedes no sólo como un representante del gobierno, extraño a los problemas y sentimientos de los puertos, sino como alguien que comparte, aunque a distancia, cierta simpatía y relación.
Therefore, image merged so intimately with the sound it represents that it ended up usurping the lead role.
Porque la imagen se mezcla con el sonido del cual es imagen... y usurpa así el papel principal.
By the same mother, Elizabeth Howard, daughter of the late Duke of Norfolk, and therefore full brother and sister in the flesh so that their lying together would be incest?
Hijos de la misma madre, Elizabeth Howard, hija del último duque de Norfolk, y por tanto hermano y hermana carnales, de manera que de yacer ambos en el mismo lecho les supondría incesto?
Therefore, if any of you want to bid for her, so be it.
Por tanto, si alguno de ustedes quiere pujar por ella, que así sea.
It is definitely doing so, captain, therefore it cannot be a phenomenon of nature.
Definitivamente lo está haciendo, Capitán. Por lo tanto, no puede ser un fenómeno natural.
Create therefore in me, o God, a new heart and so renew my spirit.
Crea, pues, en mí, oh Dios, un nuevo corazón y así renueva mi espíritu.
We try to stimulate the children at least as much as in other schools, actually I try to stimulate them even more, so that they are not later... employed on the basis of pity, but on the basis of their qualifications, and therefore have a better chance... to somehow enter into an occupation.
Intentamos exigir a los niños, lo mismo que en otras escuelas. Realmente intento exigirles cada vez más. Con ello, posiblemente, más adelante, en su trabajo, no se les trate con compasión, sino que tengan igualdad de oportunidades.
therefore 1419
so that's it 702
so they say 128
so that's how it is 38
so there you go 70
so then 361
so there 102
so they 27
so that's it then 31
so this morning 16
so that's it 702
so they say 128
so that's how it is 38
so there you go 70
so then 361
so there 102
so they 27
so that's it then 31
so this morning 16
so there's that 85
so there i was 29
so that's good 117
so thank you very much 16
so there we were 17
so there is 17
so there you are 54
so they are 24
so there i am 22
so thanks 67
so there i was 29
so that's good 117
so thank you very much 16
so there we were 17
so there is 17
so there you are 54
so they are 24
so there i am 22
so thanks 67