Appreciate you traduction Français
9,649 traduction parallèle
They do not appreciate you there.
Ils ne t'apprécient pas là-bas.
I really don't appreciate you telling her not to tell me, mother.
Je n'apprécie pas que tu lui dises de ne rien me dire.
I appreciate you paying in cash, Walter.
J'apprécie que vous payiez en liquide, Walter.
I really appreciate you rearranging your day like this.
J'apprécie que tu réarranges ta journée comme ça.
We do appreciate your dedication and everything you risked.
Nous apprécions votre dévouement et tout ce que vous risquiez.
I appreciate your generosity, Madam Secretary, but there is no other way to look at this situation other than that I failed you.
Mais il n'y a pas moyen de voir cette situation Autrement qu'en affirmant que j'ai manqué à mon devoir.
Appreciate you.
J'apprécie.
She doesn't appreciate you.
Elle ne t'apprécie pas.
I appreciate you looking into it.
Merci d'avoir regardé.
And I hope that you all know how much I appreciate your participation... All the calls that you're making and...
Et j'espère que vous savez toutes combien j'apprécie votre participation... tous les appels que vous faites et...
Appreciate you doing me this favor on such short notice.
J'apprécie que tu me fasse cette faveur dans un si court délai.
Walt, appreciate you getting back to me.
Walt, j'apprécie que tu m'aies rappelé.
I just wanted to let you know how much we appreciate your cooperation.
Je veux juste vous laisser savoir à quel point nous apprécions votre coopération.
Really appreciate you coming down.
Merci d'être venus.
Calvin, I appreciate you trying to help, but you cannot be down here right now... what are you doing?
Calvin, j'apprécie que tu essaies d'aider mais tu ne peux pas être là maintenant... qu'est ce que tu fais?
I am going to appreciate you For the amazing husband, father, and- -
Je vais t'apprécier comme le fabuleux mari, père, et..
I appreciate you thinking I'd be a good director but- -
J'apprécie que vous pensiez que je ferais un bon Directeur, mais...
Gina, you know I appreciate you but you have to admit, we're not exactly cut from the same cloth.
Gina, je vous apprécie mais vous devez admettre, nous sommes pas exactement taillés dans la même étoffe.
But I really appreciate you getting up early and helping me move Oleg's stuff back.
Mais j'apprécie beaucoup que vous vous soyez levées tôt pour m'aider à ramener les choses d'Oleg.
Listen, I appreciate your patience during this trying time, but forgive me, I don't know what to call you.
J'apprécie votre patience dans cette épreuve, mais pardon, je ne connais pas votre nom.
Belle Knox, being called the Duke porn star, we appreciate you coming on.
Belle Knox, la porno star étudiante, Note : 9,36. merci d'être là.
But sometimes it's important to, um... to demonstrate how- - how much you appreciate someone.
Mais parfois, il est important de montrer combien vous appréciez quelqu'un.
We all appreciate how difficult this must be for you.
Nous savons à quel point ce doit être difficile pour vous.
I don't think you appreciate My unique position within this city.
Vous ne vous rendez pas compte de mon influence dans cette ville.
Mr. Braxton, I don't think you fully appreciate the power of the people who have engaged your services.
M. Braxton, je crains que vous n'ayez pas conscience de la puissance des gens qui ont requis vos services.
I would truly appreciate that, and, um, let me just say, I knew you were innocent all along.
Vraiment. Et je tiens à dire que j'ai toujours su que tu étais innocente.
If you could give me a call back, I'd appreciate it.
N'hésitez pas à me rappeler.
Captain, please... I'd appreciate it if you would just leave my office, please.
J'apprécierais que vous quittiez juste mon bureau, s'il vous plait.
I hope you appreciate the things I do for you.
J'espère que tu apprécies les choses que je fais pour toi.
Why? You know I appreciate how you both literally and figuratively dance to the beat of your own drum.
Tu sais que j'apprécie que tu puisses littéralement et métaphoriquement danser et battre la mesure sur tes propres percussions.
You're fine, and you're good, and you appreciate what we're doing.
Tu vas bien et ça va, et tu apprécies ce qu'on fait
You want to appreciate the whole thing at once.
Vous voulez apprécier le tout en une seule fois.
I appreciate that, but I'm still me, and you're not okay with who I am.
Je l'apprécie, mais je suis toujours moi, et tu n'aimes pas qui je suis.
And thank you, Phil, for making me appreciate Mitchell.
Et merci Phil de me faire apprécier un peu plus Mitchell.
I appreciate what you've done for us, JD.
J'apprécie ce que vous avez fait pour nous, JD.
I appreciate any help you can give me with it, Gibbs.
J'apprécie toute l'aide que tu me donnes, Gibbs.
I hope for you that whoever's sitting where you are will appreciate that.
J'espère pour toi que celui assis à ta place sera l'apprécier.
I-I'd appreciate it if you'd hurry.
J'apprécierais que vous vous dépêchiez.
You are a wonderful person, and I'm just not sure that Shea has the maturity to appreciate that just yet.
Tu es une personne merveilleuse mais je ne suis pas sûre que Shea soit assez mature pour apprécier cela comme il se doit.
No, I'm serious, Tess. You got me here and I appreciate it, but you've risked enough. You got to get out of here.
toi et moi ici j'apprécie, mais tu as assez pris de risque.
I appreciate what you did.
J'apprécie ce que tu as fait.
Well, I had hoped we might have one of our little chats, and I thought you might appreciate the change of venue, so I'm allowing you a private tour of my exhibition.
J'espérais que nous pourrions avoir une de nos petites discussions, et je me disais que tu apprécierais un changement de décor, donc je te permets une visite privée de mon exposition.
Listen, Jenna, people come to me with real problems, so I'd appreciate it if you didn't waste my time with your little superstitions.
Ecoute, les gens viennent me voir avec de vrais problèmes, donc j'apprécierais que tu ne me fasses pas perdre mon temps avec tes petites superstitions.
I appreciate that you have countless decisions to make, but with respect, we have waited long enough. "
Je suis conscient que vous ayez beaucoup de décisions à prendre, mais avec tout mon respect, nous avons attendu assez longtemps.
Thank you, appreciate it.
Merci, j'apprécie.
You know who'd appreciate that a lot is Sophia, I'm gonna text her.
Merci. Ça plairait à Sophia, je vais lui dire.
Mr. Rendon, we appreciate your business for the last 10 months, but you can't just copy our game and expect to get away with it.
et espérer vous en tirer comme ça.
Well, just because people are having a little fun with Wendy doesn't mean we don't appreciate what you do.
Bien, ce n'est pas parce que les gens s'amusent un peu avec Wendy que cela veut dire que nous n'apprécions pas ce que tu fais.
While I appreciate that, you've got to understand, we didn't go back just for you.
Je m'en suis rendue compte, tu dois comprendre, on n'est pas revenus juste pour toi.
You risked your lives to save me and I really appreciate it.
Vous avez risqué vos vies pour me sauver j'apprécie vraiment.
Still, I do appreciate you keeping me company.
Et je me suis dit :
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
your hat 64
yours 1007
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
your hat 64
yours 1007
you tell 24
you know that 5741
younger 104
youn 21
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you know that 5741
younger 104
youn 21
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73