English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ F ] / Flat out

Flat out traduction Français

701 traduction parallèle
They're flat out into the main stretch.
Ils sont dans la ligne droite.
You've been flat out like a lizard drinking, but he's been with you all the way.
Tu donnes tout pour gagner, mais il ne t'a pas lâché depuis le début.
You reckon you could ride him flat out and not fall off him?
Tu crois que tu peux le monter comme ça sans tomber?
Osborn, try it flat out now.
Poussez le moteur à fond.
Get in there. Lay right flat out in the boat.
Montez, couchez-vous dans le bateau.
- In the doorway of your room. Flat out.
Allongée sur votre pas de porte.
We can't slow the rate of descent - the motors are flat out.
On ne peut ralentir. Les moteurs sont au maximum.
He's flat out.
DODO : Il s'est évanoui.
Careful, it's going flat out!
Mais fais attention!
... When he wasn't flat out in my place.
Quand il n'a pas les menottes, il dort dans ma chambre.
All right, tell my public that Carl Denam, the bright boy... who was going to make a million dollars out of King Kong, is flat broke.
Très bien, dites à vos lecteurs que Carl Denham, le petit futé qui devait gagner un million de dollars grâce à King Kong est ruiné.
What? There's some comedians out there with flat feet.
De drôles de comédiens viennent d'arriver.
Judas H. Priest, 30,000 cops in New York, and I've got to pick out a big flat-footed Romeo like you.
Nom de Dieu, il y a 30 000 policiers à New York, et je tombe sur un coureur de jupons.
I just came from the hospital where J.J. Is flat on his back holding on to one thread with the hope that this show will open and get him out of the hole that these two put him in.
Je reviens de l'hôpital où J.J. lutte pour rester en vie, dans l'espoir que ce spectacle sorte du gouffre dans lequel ces individus l'ont jeté.
You walked out on us five years ago and left us flat.
Tu nous as laissé tomber il y a 5 ans.
Can't tell about his course till he gets out on the flat.
On verra mieux où il est quand le terrain sera plus plat.
I'd give anything in the world to see him just once flat on his back with all that ego knocked out of him.
Je donnerai tout pour le voir rien qu'une fois mordre la poussière et perdre sa superbe.
You flat-footed, can't-march-out-of-step hammerhead.
Espêce de petit morveux aux pieds plats!
Now, the best place to hunt the wild ostrich... is out on the wide open plains... on the broad, flat land of the...
Pour chasser l'autruche sauvage, rien ne vaut les grandes plaines sur les vastes étendues de...
- Flat out.
- Inconscient.
So, without bothering to inquire, you scare the life out of her... like any flat-footed copper off the beat.
Vous vous êtes conduit comme le dernier des pieds plats de la police.
The boss must be out flat in this heat.
Le patron dort. Il fait trop chaud pour lui.
We just have to pick out the flat silver if we're going to get it marked in time.
Nous choisirons leur service de table.
When I'm flat on my back, I get myself one chance to race then you come out with it.
J'ai une chance de pouvoir courir et vous le publiez.
If he could only throw me out of my flat, on the grounds that he married my sister...
S'il pouvait me flanquer à la porte de mon appartement sous prétexte qu'il a épousé ma soeur...
Watch out for those dentalized D's and T's and those flat A's.
N'oubliez pas : des inflexions raffinées.
Steve read it out right flat into my face
Je suis bon pour faire ceinture.
I knew a guy used to take the nail out of a flat and throw it into the street.
Un mec prenait le clou du pneu crevé, - le jetait par terre et attendait le prochain.
I shall take it from her handbag and hide it out there just before I leave the flat.
Et je l'aurai prise dans son sac juste avant de partir.
Put your hands out like this, flat.
Tendez les mains, paumes en bas.
I'll have her out of here in five minutes flat.
Elle sera dehors en cinq minutes.
When I was a lad, a girl that cluttered up her head with education... was sure to turn out flat-chested and with a squint.
Elle est très bonne. Dans mon temps, si une fille était trop éduquée... elle avait pas de poitrine et elle louchait.
With two of us digging, we'll have Harry up out of here in nothing flat.
À deux, nous déterrerons Harry en un rien de temps.
This chap goes way out into the flat, where he can take off fast or go long.
Le joueur se démarque pour recevoir une passe rapide ou une longue.
I'm goin'to squash you so flat that nobody will be able to triple you! get out over here!
Je vais t'écraser si plat que personne ne pourra trébucher sur toi!
- I laid them out flat like this.
- Je les couchais, comme ça. - Non, Michel.
You knocked'em flat with a celestial bolt - eight, nine, ten, and out! You murdered'em.
Vous les avez pulvérisés.
- This is a private flat. Get out of here!
Allez-vous-en!
in your flat just after your organization had carried out their rather efficient search.
Rien de grave. On s'est vu, vous vous souvenez?
You know, I haven't met a fellow out here in more than a year... that wasn't flat broke.
Je n'ai rencontré que des fauchés ici.
So far as both the Americans and Russians are concerned, we shall be working flat-out on our moon project.
Pour l'instant, en ce qui concerne les Américains et les Russes... on travaille d'arrache-pied sur notre projet lunaire.
I've got two enormous purple things here which apparently knock you out flat.
J'en ai deux violettes qui devraient me mettre K.O.
Burned-out brake linings. Broken fan belt, three flat tires.
Garniture de frein grillée, trois crevaisons...
It was 3 days ago... The Kusunoki Army was beaten flat at Minatogawa. Wiped right out by the Ashikaga men.
Il y a trois jours, l'armée Kusunoki a été battue à Minatogawa, massacrée par les troupes d'Ashikaga.
Great. Keep your big, flat feet out of my office and I'll keep mine out of yours.
Garde tes grands pieds hors de mon bureau
- Get them out of the flat.
- Renvoie-les de l'appartement.
You just want me to come running out to kick that ball so you can pull it away and see me lie flat on my back and kill myself.
Tu veux juste que je prenne de l'élan pour enlever le ballon et me voir me casser la figure.
I had to explain her, it's not suitable behavior, for young lady to throw her husband out of a flat, and making excuses about Pardubice.
Il faudra que je lui explique, que ce n'est pas légitime, pour une femme de mettre son mari à la porte, ou de l'obliger à se justifier s'il n'est pas allé à Pardubice.
- See that flat spot on the ice 1000 feet out?
- La surface plate, à 300 m? - Bien, commandant.
That sweet man who's in my flat pouring his heart out to my sister.
Cet homme adorable qui est chez moi en train de tout raconter á ma sœur.
You know, tiny, in your condition, I could lay you out flat.
Tu sais, mon petit, dans ton état, je pourrais t'étaler par terre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]