English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ F ] / Follow you

Follow you traduction Français

11,559 traduction parallèle
You know, you gotta follow your dreams.
Tu dois suivre tes rêves.
But I had no problem getting authorization to follow you.
Mais je n'en ai aucun pour avoir l'autorisation de vous suivre.
It's gonna follow you wherever you go.
Ils vont te suivre partout.
I don't follow you.
Je ne te suis pas.
This team that you have here, they will follow your lead.
L'équipe que tu as là, Ils te suivront.
- Then we'll follow you.
- Alors on vient avec toi. - Oui, on y va.
You follow your gut, right?
Tu suis ton instinct, pas vrai?
Not seeing you 24 / 7. But I would hate myself if I didn't let you follow your dreams.
Mais je m'en voudrais à mort, si je t'empêchais de réaliser tes rêves.
We won't follow you, see?
Nous ne vous suivrons pas, vous voyez?
I'm too old to blindly follow you anymore.
Je suis trop vielle pour te suivre aveuglement maintenant.
Your loyal customers will follow you wherever you are, and the new ones always seem to find you.
Tes clients loyaux te suivraient où que tu ailles, et les nouveaux ont toujours l'air de te trouver.
I wouldn't follow you into the bathroom, let alone battle.
Je ne te suivrait pas aux taoilettes, c'est une bataille solitaire.
They follow you everywhere you go.
Ils te suivent partout où tu vas.
Anybody follow you?
Quelqu'un t'a suivi?
Are you asking me to follow him?
Vous me demandez de le suivre?
No, I'm telling you to follow him.
Non je vous dit de le suivre.
Either way, he'll be fired and his mistreatment of you will follow him wherever he goes.
De toute façon, il sera renvoyé et ce qu'il vous a fait subir le suivra partout où il ira.
Okay, I don't totally follow, but I like where you ended up.
Je te suis pas vraiment, mais j'aime bien l'idée.
Thought so, but... during the set break, Pete says he's stepping out for a smoke, never came back. You guys follow protocol?
Je le croyais, mais... durant l'entracte, il a dit qu'il sortait fumer, il n'est jamais revenu.
So, you want me to follow'em?
Alors, vous voulez les suivre?
Why don't you follow him?
Pourquoi tu ne le suis pas, lui?
Fine, but you'll follow me with the camera, right?
Bien, mais tu me suis avec la caméra?
Um... Well, I will need to see you back here in, um, 10 days for a follow-up on that leg.
J'aurais besoin de vous revoir ici dans 10 jours pour vérifier votre jambe.
If you'd like to follow me...
Si vous voulez bien me suivre.
You just have to follow.
Tu as juste à suivre.
- You need to follow us.
Il va falloir venir avec nous.
Follow the money back, you'll find a shell corporation in the Caymans- - the Latendale Group.
En suivant l'argent, vous trouverez une société écran basée aux Iles Caïmans.. le Groupe Latendale.
If you're curious, follow me.
suivez-moi.
I'll be here forever. Now, will you all please do what you have yet to do on Twitter and follow me?
Pourriez-vous faire comme sur Twitter et me suivre?
You follow admiral Hawley around all day long.
Vous suivez l'Amiral Hawley toute la journée.
You should follow it.
Tu devrais le suivre.
That you snuck away from a covert CIA operation to follow a suspected terrorist on your own?
Que tu t'es tiré en douce d'une opération de la CIA pour suivre un terroriste?
So, did you follow the recipe?
Alors, tu as suivi la recette?
You know, in battle, the troops have to follow the general...
Tu sais, au combat, les troupes doivent suivre le général...
Have him watch you move to Maine to follow some guy who's already abandoned you? That's idiotic!
Le faire assister à ton déménagement dans le Maine pour suivre un gars qui t'a déjà abandonné?
Can't threaten to do something unless you're willing to follow it through.
Vous ne pouvez pas menacer de faire quelque chose sauf si vous êtes prêts à aller jusqu'au bout.
Vega, can you help Lucas follow up with the guests from the party?
Vega, tu peux aider Lucas à enquêter sur les invités de la soirée?
Can you follow up on their alibis?
Tu peux suivre leurs alibis?
It's just, I-I was talking to Sue, and we were talking about how she should follow her dreams,'cause you never told me to follow my dreams, and so...
Je parlais avec Sue, et on discutait du fait qu'elle devait réaliser ses rêves, car tu m'as toujours dit de ne pas le faire, et donc...
You seem to have a lot of faith they'll follow me
Vous semblez avoir beaucoup de foi dans le fait qu'ils vont me suivre
They won't follow us in the caves... they aren't special like you and I and Eva.
Ils ne nous suivront pas dans les grottes... ils ne sont pas spéciaux, comme toi, moi, et Eva.
Did you follow up on David Clarke's alibi?
Est-ce que vous avez vérifié l'alibi de David Clarke?
you ain't got to try to follow that little one-trick fool.
tu ne dois essayer de suivre cette petite sotte un truc.
I was worried you might follow me here but was really hoping you didn't.
J'étais inquiet que tu puisses me suivre mais j'espérais me tromper.
- You will follow him to Earth.
- Tu le suivras jusque sur Terre.
But you have to follow the law.
Mais vous devez suivre la loi.
Will you follow me, please?
Suivez-moi.
And, you know, it's actually a very easy storyline to follow.
Et, vous savez, il est effectivement un scénario très facile à suivre.
And your father trained you through childhood to follow in his footsteps.
Et votre père vous a entraîner durant votre enfance à suivre ses pas.
A Sicilian wiseguy once told me, he said, "When you got them by their balls, their hearts and minds will follow."
Un Sicilien arrogant m'a dit un jour : "Si on les tient par les boules, leur cœur et leur esprit suivront."
You can follow your dreams.
" Vous pouvez poursuivre vos rêves, même si c'est compliqué.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]