English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Get set

Get set traduction Français

2,611 traduction parallèle
You jasco people, get set up and wired in.
Vous, les transmissions, préparez-vous et branchez-vous.
All right, everybody, get set for take two.
OK tout le monde, on retourne sur le plateau pour la deuxième prise.
People get set in their pigheaded ways.
Les gens sont têtus et ancrés dans leurs habitudes.
Well, on your mark, get set, terrible.
Bon, à vos marques, prêts, terrible!
On your mark, get set, van Gogh.
À vos marques, prêts, Van Gogh.
Oh, right now, we stock up, get set.
- Pour l'instant, on se prépare.
On your mark, get set, go?
"À vos marques, prêts, partez"?
Guys, let's get set up for a screening.
Les gars, préparons une projection.
- They set it, we get back to questioning. - Wait.
- Qu'ils le plâtrent et on s'y remet après.
We'll get you set up someplace safe, off the grid.
On te trouve un endroit sûr en cambrousse.
Let's get you set up here.
On va vous préparer ça.
Set you up with that and see if we get you breathing better, see if that doesn't help. All right.
On va voir si vous respirez mieux ou pas.
I'm gonna get you set up.
Je vais vous installer.
Curtis, get Laird set up in the booth.
Installe Laird en cabine.
- Number One, I need you to prep some forms for Dr. Kelso, get the notes for today's lecture out of my office and set my DVR to record Big Bang Theory.
- Numéro Un, il faut que tu prépares un formulaire pour le docteur Kelso, que tu ailles chercher mes notes de cours et que tu enregistres le Big Bang Theory.
She don't understand how I get through high school without wedding date set.
Elle ne comprend même pas comment je peux finir la fac sans une date de mariage calé.
To Murphy's to get yourself a television set?
Tu penses t'en acheter une chez Murphy?
Get that radio set up!
Installez cette radio!
Get that gun set up!
Préparez cette arme!
Let's get the guys set up out front.
Dites aux gars de se mettre en place.
Why don't you get me a little fucking umbrella For my cocktail before they call you back To the set of the big bang theory.
Apporte-moi une ombrelle pour mon cocktail avant qu'on t'appelle sur le plateau de Big Bang Theory.
If you have to get her anything, set the bar low.
{ \ pos ( 192,215 ) } Tu veux lui offrir un truc? Place la barre bas.
Jeff likes to set the alarm way before he has to get up, And then he hits the snooze over and over,
Jeff fait sonner l'alarme trop tôt et il appuie dix fois sur "snooze".
Can't you just set the alarm For when you actually have to get up?
Règle l'alarme à l'heure à laquelle tu dois te lever.
Hey, I'll tell you what. I will set the, uh, clock For the real time that I have to get up.
Je règle l'alarme à l'heure à laquelle je dois me lever.
And just when it seemed that the pressure couldn't get any more intense, and with his grand opening now set for just three weeks away, disaster struck.
Et juste au moment où il semblait que la pression ne pouvait être plus intense, avec le vernissage dans moins de trois semaines un désastre arriva.
As soon as we get there, we're gonna set up the beacon.
Dès qu'on arrive, on sort la balise.
Get off my set.
Quitte mon plateau.
Get off my set!
Je m'en fous.
Go set up, get wild.
Préparez-vous, et lâchez-vous.
Can we get some quiet on the set?
On peut pas se taire sur le plateau?
And get this- - the neighbor set the lawn on fire.
Et écoute ça... le voisin a mis le feu à la pelouse.
"On your mark, get set, terrible." No, this one here.
- Non, celle-là.
Go get him set up for a CT with contrast.
Préparez-le pour un scan avec contraste.
Get you something before you two set off?
Vous buvez quelque chose?
God was acting through you, Raylan... through your gun... to get my attention, to set me on a new course.
Dieu a agi à travers toi. À travers ton arme... pour me faire changer de cap.
- I could get him. - Set your weapon down on the ground, please, sir.
- Pas de souci. s'il te plaît.
So let's get you set up with an aquarium, shall we?
On va vous trouver un aquarium.
People get set up.
C'est le jeu.
Skill set you get on the corner.
On apprend ça dans la rue.
Get three vents and a central line set up.
Pose de cathéter.
Victor asked me about the? Address, so you need to get the echo park joint set up asap.
Victor m'a demandé cette adresse, alors prépare la piaule d'Echo Park rapido.
You're going to need three penises and a set of jumper cables just to get her attention.
Il va te falloir 3 pénis et des câbles de démarrage pour qu'elle te remarque.
- ♪ tell'em down by the bayou ♪ - ♪ Ooh Na ney ♪ ♪ gonna set'em all on fiyo... ♪ ♪ when you get back ♪
- * tell'em down by the bayou * - * Ooh Na ney * * gonna set'em all on fiyo... * * when you get back * * we re gonna sing a different song *
I set your alarm last night so you'd have time to get ready for school without being rushed.
J'ai mis ton réveil pour que tu aies le temps de te préparer pour l'école.
Want to sober me up, get some coffee, set your world straight?
Tu veux me dessoûler, boire du café, tout remettre d'aplomb?
I get my mind set on one thing, and i do it.
Jai une idée fixée sur une chose, et je le fais.
I didn't set out to get pregnant. It was a failure of technology.
J'avais pas prévu d'être enceinte, c'est un échec de la science.
Let's get her set up.
Faites en sorte qu'elle soit prête.
We can get you all set up.
- C'est par là.
We set up a meeting with other Fifth Column to get weapons.
On devait retrouver d'autres membres de la colonne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]