Heading out traduction Français
1,033 traduction parallèle
The Enterprise is heading out of our galaxy, controlled by a mysterious alien somewhere aboard the ship.
L'Enterprise se dirige hors de la galaxie, contrôlé par un extraterrestre mystérieux quelque part à bord du vaisseau.
Sir ltagaki Nobusato should be heading out soon.
Itagaki Nobusato ne va pas tarder à y aller.
I'm heading out, in fact, excuse me. But I don't think I wasted your time.
Je m'éloigne du sujet, mais je n'abuse pas de votre temps.
They're heading out there, and they ain't got no food, no seed.
Le convoi va par lá, sans provisions, ni semences.
Okay, I'm heading out before you.
Maintenant, je vous laisse.
Heading out to Paradise Road?
Tu vas vers Paradise Road?
Yes, I'm sure. She's heading out to the fire.
Elle se dirige vers l'incendie.
Was that Swede Brytoski I just saw heading out of here?
- C'était Swede Brytoski que je viens de voir sortir?
( radio )... motorway and the.... ( Don't go nyuh if you're heading out of town for the holiday. )
( Radio )... autoroute et de la.... ( Ne pas aller Nyuh Si vous partez hors de la ville pour les vacances. )
I've been thinking about heading out to California anyway.
Mais j'ai décidé d'aller en Californie.
We're all heading out to the field to get things fixed up for the rally.
On va tous au terrain pour préparer l'élection, ce soir...
I'm heading out.
J'y vais.
The truck is heading out of the city.
Le camion sort de la ville.
He must be heading out of town.
Il va sûrement quitter la ville.
I'm heading out.
- Je vais voir.
About 20 minutes, ago he and Miss Nan started heading out for the church.
Il y a une vingtaine de minutes, il est parti vers l'église avec Mlle Nan.
Jake and me will be heading out to California soon.
Jake et moi, nous allons bientôt partir pour la Californie.
Just wanted to tell you I'm heading out and that we're done, the prosecution rests.
Je voulais te dire que je m'en vais, et qu'on est prêts. L'accusation en a fini.
He spotted a maroon Ford wagon heading out to the Steadman ranch this morning.
Il a repéré un break Ford de couleur marron qui se rendait au ranch Steadman ce matin.
We're kicking off our fun, old-fashioned family Christmas... ... by heading out into the country in the old front-wheel drive sleigh... ... to embrace the frosty majesty of the winter landscape...
Nous rompons avec nos traditions de Noël éculées... pour nous élancer vers la campagne dans ce vieux traîneau... afin de célébrer la majesté glacée du paysage hivernal... et de choisir le plus important symbole de Noël.
We're in over our steps, heading out of depth.
Ça nous dépasse On s'y noie
You heading out, Shelly?
Tu as fini, Shelly?
- Get your gear, we're heading out.
- Va chercher tes affaires, on s'en va.
He stood there, waiting. Then he took the bus, heading out of town.
Il s'est arrêté... puis il est monté dans le bus interurbain.
Monster Island Control Center has just informed us that two monsters, Godzilla and Anguirus, have broken out and are heading for the Kanto area.
Le centre de contrôle de l'Île des Monstres nous informe que 2 monstres, Godzilla et Anguirus, viennent de s'échapper et se dirigent vers la zone de Kanto.
Crewe has taken his last time out and he's heading toward the bench.
C'est le temps mort et Crewe se dirige vers le banc de touche.
He just drove out in his truck, heading west.
Il vient de partir vers l'ouest en camion.
I'M HEADING FO R THE POLICE STATION TO TRY AND STRAIGHTEN IT OUT.
Je vais au poste essayer d'arranger ça.
Now, get out an A.P.B. On an R.V. Heading north on l38.
On n'espère pas retrouver nos vrais parents,
Saw him heading north out of town with a renegade Injun.
II est parti vers le nord avec un renégat.
I was crossing the street to go to the club... he came out of the dark, he looked like he was heading right at me... he swerved, I dove, he hit Everett... it was the same guy, and that's all I know.
Je traversais la rue pour aller au bar, la voiture a surgi de l'obscurité, comme si elle se dirigeait vers moi, il a fait un écart, j'ai plongé et il a écrasé Everett. C'était le même type, c'est tout ce que je sais.
Our heading must be out to deep space, away from the fleet.
Ils ont dû nous envoyer dans l'espace et pas vers la flotte.
Did they check your memory to find out where we're heading?
Est-ce qu'ils ont vérifié ta mémoire pour savoir où nous allions? Non.!
To the men of the "Sea Grass," fifteen miles out tonight... a warm hello... and keep a watch out for that fog bank... heading in from the east.
Aux membres du "Sea Grass" qui se trouve à 15 miles en mer... mes salutations... et surveillez le banc de brouillard... venant de l'est.
- I'm heading out.
Je prends l'air, et toi?
It deflected the bullet, which was heading right toward his brain, and it came back out... Through his face.
La plaque a dévié la balle, qui devait atteindre le cerveau, avant de ressortir par le visage.
Roy Hobbs has called time out and is heading in to see Fowler.
Hobbs a demandé un arrêt de jeu et se dirige vers Fowler.
He's in a flat spin heading out to sea.
vers la mer!
I THOUGHT WE WERE HEADING FOR SOMETHING BIG, TOO. DON'T YOU SEE? WE HEARD RITA McCLAFFERTY SOBBING HER EYES OUT.
On a vu une femme qui ressemblait à Rita, affichant des signes de détresse pour justifier un prétendu suicide.
Tell them to keep an eye out... for someone who could be heading this way.
Et dis-leur qu'on risque d'avoir de la visite.
[Corky] They're heading out.
Ils sortent.
Dearly beloved, we are gathered here on this most joyous occasion to witness Princess Vespa, daughter of King Roland, going right past the altar, heading down the ramp, and out the door!
Mes chers amis, nous sommes réunis en cette joyeuse occasion pour voir la princesse Vespa, fille du roi Roland, passer devant l'autel, se diriger vers la porte et sortir.
He's out of control, heading for the tire wall.
il a perdu le contrôle et va vers le mur de pneus.
And that water just wouldn't come out We're heading into the final stretch, but how was it up to this point?
{ \ 3cH0000AD \ } et cette eau qui ne voulait pas jaillir mais comment c'était jusqu'à présent?
Find out where they're heading then show me on the map.
Montre-moi sur la carte dans quelle direction ils vont.
This fella come running out of the swamp, heading straight... for the Squat and Gobble restaurant.
Sorti du marais, il est entré tout droit chez "Uncle's Shed".
Look out, Cockpit, he's heading for you.
Attention, cockpit.
stepping out of the heads, so heading to that step.
On perd la tête Tout ça va s'arrêter net
Cross left in front of it on heading 170... climbing out at 500 feet to clear the canyon rim.
Contournez-le. Cap au 170. Grimpez de 500 pieds pour éviter le canyon.
Sounds like the same heading my co-pilot shouted out the day we choppered into Khe Sanh.
c'est la direction que mon copilote avait donnee... quand nous sommes entres en helicoptere a Khe Sangh.
French and Indian army are heading south out of Fort Carillon to war against the British.
L'armée française et indienne s'en va au sud du fort Carillon pour combattre les Britanniques.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out loud 97
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of time 18
out of my house 22
out of love 16
out of mind 55
out of the way 896
out here 191
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of time 18
out of my house 22
out of love 16
out of mind 55
out of the way 896
out here 191