Help her out traduction Français
764 traduction parallèle
So, to help her out...
Alors, pour lui faire plaisir...
The man that was coming to help her out. The man he borrowed the ladder from.
L'homme qui venait l'aider, et celui qui a prêté l'échelle.
Can you help her out?
Vous pouvez l'aider?
As a man, you've gotta help her out and fix it when she screws up.
T'es un homme, pense pour elle et corrige ses erreurs.
- A guy like you could help her out.
- Non. - Tu pourrais l'aider.
I was about to ask if you could help her out a little.
Tu pourrais t'en occuper?
Help her out, stop.
père.
If I don't help her out of this jam, how long d'you think my luck would last?
Si je l'aide pas, combien de temps va durer ma chance?
And the lawyers said it's rightfully hers, and all we're trying to do is help her out.
Ils sont à elle, mais en partie grâce à nous.
So go in there, help her out of her little fantasy... and all will be well.
Alors, vas-y, et libère-la de son imagination. Et tout ira bien!
I'm glad you could find a way to help her out.
Je suis ravie que tu aies trouvé un moyen de l'aider.
When I heard about this girl's situation, I wanted to help her out of there, so I decided to make enough money for her to pay her debts, and send it her.
Quand cette jeune fille m'a raconté sa vie, j'ai été bouleversée et j'ai décidé de lui envoyer de l'argent afin de la sortir de sa maison close.
See if you can help her out.
Allez voir si vous pouvez l'aider.
We've got to go back and help her out.
Il faut aller les aider.
I help her out.
Je l'aide.
- Oh, God. - Help her out.
- Mon Dieu!
Help her out.
- Aidez-la.
She's in jail there. She asked if I could help her out.
Elle est en prison là-bas et m'a demandé de l'en sortir.
So, if we could get married, just long enough to satisfy the attorneys, it would really help her out and I would consider it a favour.
Si on était mariés pendant quelques jours, ça sauverait ma mère. Ce serait un acte généreux.
I'll help her out.
Je l'aiderai.
We were trying to help her out.
On l'a aidée.
- Why don't you help her out.
- Pourquoi ne la dépannes-tu pas?
And they might be able to help her out with some pretty heavy anxiety.
Ils pourront peut-être l'aider pour un sérieux problème d'angoisse.
Help her out.
Aide-la à sortir.
Honey, if I know anything about Dixie Lee... she'll leave town after today... but driving her out won't help matters.
Chérie, s'il y a une chose que je sais de Dixie Lee, c'est qu'elle partira demain, mais la forcer à partir ne serait pas bien.
All those lame cracks won't help you any if I come back and find out you've been annoying her in any way.
Tes blagues foireuses t'aideront pas si je m'aperçois que tu l'as embêtée.
Help? He's probably carried her clear out of the country by this time.
Je parie qu'il l'a déjà emmenée au bout du monde!
If we're gonna help her, we gotta get out of here.
Si on veut l'aider, il faut filer d'ici.
And if you think a lot of Doc and want to help him, you'll get out of her way.
Alors si tu tiens à lui. tu cèdes ta place.
Now, I like Sister Bessie about as well as the next one or I wouldn't give her new automobile a thought but I'm here to tell you, Lord you'd better step in and help me out pretty quick or I'm afraid I'll have to take matters in my own hand.
J'aime Sœur Bessie comme tous mes prochains, et son auto ne m'intéresse pas, mais je suis venu te dire, Seigneur, que tu devrais intervenir et m'aider rapidement, sinon j'ai peur d'être obligé de m'aider moi-même.
It might help if Terry came out and spit on the sideway or something then we could pick her up.
J'aimerais bien que Terry brise une vitrine, fasse une bêtise, on pourrait l'épingler.
I'm sorry, but if there's any chance he has a girl that might help get him back in... I'm gonna find out about her even if I have to be a little rough on you.
Désolé, mais s'il y a la moindre chance qu'une fille le décide à rentrer à l'intérieur,... je veux que vous me disiez tout sur elle, même si je dois vous bousculer.
- She's got a mine. Her husband is trapped in a cave-in. She wants help to get him out.
Son mari est pris sous un éboulement dans une mine.
Is there anything you can tell me That might help us find out who murdered her?
Savez-vous quelque chose qui puisse nous aider à trouver son assassin?
Now, she knows she's in a nightmare, but it doesn't help her to know. She can't get out.
Elle sait qu'elle vit dans un cauchemar... dont elle ne peut sortir.
Come help the cabaret out of her trousers!
À la rescousse contre le pantalon!
- You've gotta ask her to help me out.
- Demande-lui de m'aider.
I'll check her out. Maybe I can help. What have you learned about the aliens?
C'est tout ce que méritent nos ennemis.
'Changing her name to Linda Gilbert didn't help her make it,'or keep her out of an asylum.
Changer son nom en Linda Gilbert ne l'avait pas aidé pas même à sortir de l'asile
If you help me carry Sleeping Beauty up out of the cellar and load her into our car, and drive her out to some deserted road where a suicide can take place, I promise you we'll talk this thing over.
Tu m'aides à porter la belle endormie dans la voiture... pour l'emmener dans un lieu désert propice au suicide... et on ne parle plus de cette affaire.
Your grandmama... your grandmama, bless her soul... if she could see what you're doing down here... in her living room where she entertained... quality-born ladies and gentlemen... she'd come out of that picture on the wall... and drive a butcher knife through your heart... and I would help her!
Votre grand-mère, votre grand-mère... Dieu ait son âme. Si elle pouvait voir ce que vous faites dans le salon où elle recevait des personnes de qualité, elle sortirait de ce tableau et vous planterait un couteau dans le cœur!
The soul of a child is crying out for help and we must form a bond, a bond so tight, so filled with all the love that you have, all the love that I have, that we can mend her.
L'âme d'une enfant appelle au secours. Nous devons créer un lien si fort, fort de votre amour, fort de mon amour, que nous pourrons la sauver.
Get yourself down in there and help me get her out.
Va l'aider à monter dans le bateau.
She was reaching out, begging me, pleading with me to help her.
Elle m'a suppliée de l'aider.
I'd help her if I knew how or even where she is, but I can't find out.
Je l'aiderais si je pouvais la trouver.
Drew, help me get her out of the back seat, will you?
Drew, aide-moi à la sortir de là.
SHE CAME TO ME FOR ALMOST SIX MONTHS, WEEK IN, WEEK OUT. AND I TRIED TO HELP HER.
- Je pense à la force de la vie, ce qui vainc sans cesse la mort, l'acte de procréation, l'animal à deux dos.
TAKE A SHOT OF O.J., HAVE A TENNIS LESSON, BLOW HERSELF AWAY. SHE HAD A LITTLE BIT OF HELP FROM HER HUSBAND WHEN SHE FOUND OUT HE WAS MUSSING SHEETS ACROSS TOWN.
Maddie, elle ne s'est pas levée ce matin avec un verre de jus d'orange avant de rentrer se tuer.
But let me talk to her, and we'll see if we can't help you out.
Mais je lui parlerai et nous tâcherons de vous aider.
I thought maybe you could just get her out. Help her.
Je pensais que tu pourrais l'aider à s'en sortir.
Don't forget, she came down here to be with her friend, to help her friend out.
Et c'est son amie qu'elle est venue voir.
help her 180
help her up 16
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
help her up 16
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out loud 97
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of time 18
out of love 16
out of my house 22
out of mind 55
out of 299
out loud 97
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of time 18
out of love 16
out of my house 22
out of mind 55