English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm asking you

I'm asking you traduction Français

6,889 traduction parallèle
It's creepy, and I'm getting no credit here for not blowing your pervert friends'cover, so before you go asking me what I know, here's a news flash, nothing.
C'est terrifiant, et vous n'aurez aucun crédit ici pour gâcher la couverture de votre ami pervers, alors si avant de partir vous voulez me demander ce que je sais, voici une nouvelle : rien.
Are you seriously asking me If I'm taking p.E.D.S?
Tu es vraiment en train de me demandé si je prends du viagra?
So that's why I'm asking you to just go away and leave me alone.
Alors, j'aimerais que tu me laisses.
- But I'm asking you, because we're about to see Leila, so I want to know what kind of shape you're in.
- Je vous demande, parce que vous êtes sur le point de voir Leila, donc je veux savoir en quelle forme vous êtes.
So I'm gonna start asking you slowly, you dipstick.
Je vais te le demander lentement, abruti.
I'm not asking you, I'm ordering you.
Je ne te demande pas, je te l'ordonne!
I'm not asking you again, Everdeen.
Je ne te le redemanderai pas, Everdeen.
Maybe you didn't understand, I'm not asking for a favour, the fridge in Kamma is broken.
Je te demande pas un service. À Kamma, le frigo est cassé.
I'm just asking you to manage expectations.
Je te dis juste de gérer les attentes.
And I'm asking you how you feel.
Et je te demande comment tu te sens.
Now I'm not asking you to understand all of this.
Je ne te demande pas de comprendre.
- No, but I'm asking you...
Non, mais je te demande...
I'm talking about emotions and you're asking questions.
- Je te parle d'émotions et t'as tes questions...
I'm not asking you.
Je t'ai pas demandé ton avis.
I'm asking you... stop doing what you're doing to Tom Watson.
Je te le demande. Cesse de faire ce que tu fais à Tom Watson.
- I'm asking you. - Okay, okay.
T'en sais quoi, toi?
So now I'm asking you, as Austrians, as human beings, to recognize that wrong.
Alors maintenant, je vous demande, en tant qu'autrichiens, en tant qu'êtres humains, de reconnaître ce mal.
You've met him before is what I'm asking.
Je demande si vous l'avez rencontré.
What I'm asking is, can you sit in a bathtub full of hot water and read a book?
Ce que je vous demande, c'est si vous arrivez à vous asseoir dans un bain bien chaud et à y lire un livre?
I'm sorry. That's why I'm asking you to...
Désolé, c'est pour ça que je vous demande de...
Russell, can you please just help me, what I'm asking you for?
Russell, tu peux m'aider avec ce que je t'ai demandé?
What I'm asking is for you to do me a favor.
Mais j'aimerais que tu m'en rendes un.
And I'm asking you to be the bigger car and help me out.
Je te demande de me pardonner et de m'aider.
I'm asking you to put me on the list.
Je vous demande de m'inscrire sur les listes.
I'm doing well, thank you for asking. I've got to ask you.
Et ça va très bien, je vous remercie.
Look, I'm asking you to help me.
Tout ce que je vous demande, c'est de m'aider.
That's not the point. I'm asking you to empathize.
Essaie de me comprendre.
Then I'm afraid you're asking the wrong man.
Je ne suis pas la bonne personne.
I'm asking you for the last time.
Je vous le demande pour la dernière fois.
- Oh, come on. - No. I'm asking you as a favor.
Rends-moi ce service.
He was just asking me questions, and next thing you know, I'm Goldie Wilson.
Ils me posaient simplement des questions, et tout d'un coup, j'étais Goldie Wilson.
[Siegle] You change all consumers into activists, all consumers asking ethical questions, all consumers asking quite simple questions about where their clothes are from, all consumers saying, " I'm sorry, it's not acceptable for someone to die
Vous transformez tous les consommateurs en activistes, les consommateurs qui ont des questions éthiques, les consommateurs qui ont de simples questions au sujet du lieu de conception de leurs vêtements, les consommateurs qui disent :
You and your kids won't get out of this alive unless you give me what I'm asking for.
Toi et tes gosses allez crever si tu ne fais pas ce que je te dis.
I'm just asking you to be a little patient.
Alors un peu de patience.
I know I'm asking a lot from you, but... take good care of Pedro.
C'est beaucoup demander, mais... Prends bien soin de Pedro.
She doesn't know I'm asking you.
Ne lui dis pas.
Well, I want you know that I'm not asking you to.
Sache que je suis d'accord avec toi.
I'm asking you to get in the car.
Je te demande de monter dans la voiture.
I'm sorry about the whole Christmas thing and asking you to lie and putting you in that position.
Exactement. Je suis désolé pour le dîner de Noël.
Look, I'm not asking you to do anything immoral.
Je ne te demande rien d'immoral.
-'Cause I'm asking you to.
- Parce que je te le demande.
So I'm asking you, uh, as a colleague, if...
Donc je vous demande, comme à une collègue, - si...
I'm asking you...
Je te parle!
I'm not asking you to do anything, ye half-wit!
Je ne te demande pas de faire quoi que ce soit, imbécile!
Now, you may think what I'm asking is unfair.
Maintenant, vous pourrez penser que ce que je vous demande, est injuste.
I don't mean to make you uncomfortable, I'm just asking... because there are, like, a couple of separate areas.
[Rires] Je ne voulais pas te mettre mal à l'aise, je demande juste... parce qu'ils sont comme, deux zones en guerre froide.
I'm not asking you to give that up.
Je ne vous demande pas d'arrêter.
I'm not asking for you to be...
Je ne te demande pas d'être
I'm not asking you to move in or anything.
Je ne te demande pas d'emménager.
- Yes, sir. - I'm asking you seriously.
Je vous le demande sérieusement.
And I'm asking you to stop this right now before we've all gone too far to turn back.
Et je te demande d'arrêter maintenant, avant que nous allions trop loin pour revenir en arrière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]