English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm telling you

I'm telling you traduction Français

14,623 traduction parallèle
I'm telling you, Cesar, if you build it, they will come.
Je te le dis César, si tu le fais, ils viendront.
I'm telling you, they're some of the coolest people you'll ever meet.
Je te le dis, ils sont parmi les gens les plus cools que j'ai rencontrés.
But I'm telling you, the dude's getting better.
Mais je te le dis, le mec va mieux.
But I'm telling you right the fuck now, I'll do anything to find her.
Mais je vous dis, je ferai tout pour la retrouver.
I'm not telling you not to sow, but a smaller area would do just as well.
Si tu continues à planter, occupe-toi d'un potager plus petit.
I'm telling you, it won't play.
Je te le dis.
- No. I'm telling you that it's not able to be read.
Je te dis qu'on ne peut pas le lire.
Helen, I'm telling you, she might be Gold fucking Mountain.
Elle pourrait être une belle prise.
I'm not telling you.
Je ne te le dirais pas.
It's not easy for him to talk about, which is why I'm telling you.
Ce n'est pas facile d'en parler pour lui, et c'est pourquoi je te le dis.
I'm telling you, Kerry had no clue what was going on.
Je te le dis, Kerry n'avait aucune idée de ce qu'il se passait.
I'm telling you, something's off with the wife.
Je vous le dit, quelque chose ne colle pas avec la femme.
I'm telling you that the guy who killed Green was wearing a badge.
Je te dis que le mec qui a tué Green portait un insigne.
Okay, I'm telling you, it is madness to have those damn things in a home. Hmm.
Je te le dis, c'est de la folie d'avoir ces satanés trucs chez soi.
But... I'm telling you...
Mais je vous le dis...
I'm telling you to prioritize.
Je te dis d'avoir des priorités.
I'm telling you the truth.
- Je vous dis la vérité.
I'm telling you, dude, the song has no groove.
Je te le dis mec, cette chanson a aucun groove.
But, Dean, this wasn't just a dream. I'm telling you.
Mais Dean, c'était pas juste un rêve, je t'assure.
But I'm telling you, Sam. The Darkness? It's on us.
Mais je te le dis, les Ténèbres, c'est de notre faute.
I'm telling you.
Je vous le jure.
- Go for it, I'm not telling you not to.
- Vas-y, je ne te dis pas de ne pas le faire.
No, this started by me telling you I'm sorry.
Non, ça a commencé par moi qui te demandais pardon.
But I'm telling you- - this time, I will do everything I can to help everyone understand what happened to you.
Mais je peux vous dire que cette fois, je ferai tout mon possible pour que tous comprennent ce qui vous est arrivé.
And I'm telling you that if it's true, when I'm mayor, you can kiss your job good-bye.
Et je vous dis que si c'est vrai, quand je serai maire, vous direz adieu à votre poste.
I'm telling you it wasn't me.
Je vous le dis ce n'était pas moi.
Look, I'm telling you on my mother's eye... [grunting]
Ecoutez, je vous dis sur l'oeil de ma mère... [grognements]
And I'm telling you, get me your supervisor or I'm gonna come down there and kick every square inch of your ass!
Et je vous le dis, passez moi votre superviseur où je vais venir et je vais vous botter le cul!
- Okay. - I'm telling you I am fine.
Je vous dis que je vais bien.
I'm telling you, it's gonna be the death of me.
Je vous le dis, ça va causer ma perte.
AGATHA : I'm telling you to stay here.
AGATHA :. je vous dis de rester ici
I'm telling you, Tracy is committed to seeing Jay Z.
Je te dis que Tracy est déterminée à voir Jay Z.
I'm telling you, she's the best.
Je vous le dis, c'est la meilleure.
To be clear, I'm just telling you what your dealer is going to testify to.
Pour être claire, je vous dis seulement de quelle façon votre dealer va témoigner.
I don't think you want me going to the judge and telling him how you got me to perjure myself.
Je peux aller dire au juge comment vous m'avez poussé au parjure.
I have heard the siren's song from the idiot box, and I'm telling you, whatever you're looking for, you won't find it in there.
J'ai entendu le chant envoûtant de la boîte à bêtises, et ce que tu cherches n'est pas là-dedans.
But I'm telling you, as soon as he put that mask on, it's like he was a completely different person.
Mais je vous dis, qu'au moment où il a mis ce masque, c'est comme s'il était devenu une autre personne.
I'm telling you, I don't know no Sarah...
Je vous l'ai dit, je ne connais aucune Sarah...
I'm telling you, these girls, they come to me.
Je vous le dis, ces filles sont venues à moi.
'And I'm telling you now that we have recovered 'DNA from the inside of this balaclava.'
Et je vous dis qu'on a retrouvé l'ADN à l'intérieur de cette cagoule.
Do you understand what I'm telling you, Stacey?
Vous comprenez ce que je vous dis, Stacey?
I'm telling you.
Je te le dis.
I'm not telling you to murder her, mate. Just get her away from you.
Je ne vous dis pas de la tuer juste de l'envoyer loin de vous.
I'm telling you it was his only life outside of work.
Je vous dis que c'était sa seule vie hors du travail.
- Yeah? - Hon, I'm telling you, it worked, okay?
Je te le dis, ça a fonctionné.
That's why I'm telling you this.
C'est pour ça que je t'en parle.
I'm telling you, those two murdered my brother and his wife!
Puisque je vous dis qu'ils ont tué mon frère et son épouse!
I'm telling you that stuff isn't mine!
Je vous dis que cette chose n'est pas à moi!
Either way, I'm not telling you...
Je ne dirai rien...
♪ I'm telling you, chum ♪
♪ Je te le dis, mon pote ♪
I'm telling you straight up.
Je vous dis tout droit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]