English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I want you back

I want you back traduction Français

4,474 traduction parallèle
I'm saying I want you back, Lavon.
Je veux être avec toi.
I want you back, Ashley.
Je veux que tu reviennes, Ashley.
* I want you back, I want you back *
♪ I want you back, I want you back ♪
* I want you, want you back *
♪ I want you back, I want you back ♪
♪ I want you back, I want you back ♪
♪ I want you back, I want you back ♪
I want you to give Jordan his life back.
Je veux que tu redonnes à Jordan sa vie.
And I want you to have her back.
Et je veux que vous la récupériez.
Well, before I get to that, I want to apologize for never calling you back.
Avant que j'y vienne, je veux m'excuser de ne t'avoir jamais rappelée.
Listen, when I get back, I want you to act more like Eve. Come on.
Quand je reviendrai, je veux que tu agisses plus comme Eve.
I don't want you screwing up and blowing this back in my face.
J'ai pas besoin que tu fasses tout foirer et que ça me retombe sur le dos.
I want you to come back.
Je voudrais que vous reveniez.
I want to get them back for you.
Je les veux toutes pour toi.
I just want you to be happy, and I got your back no matter what.
Je veux juste que tu sois heureuse, et j'assure tes arrières peu importe ce qui arrive.
What I want you to do for me when you get back to Southfork is I want you to pack your things.
Ce que je veux que tu fasse pour moi, quand tu retourneras à Southfork c'est que tu emballes tes affaires.
Okay,'cause I don't want to hear any crazy excuses from you that you got to move back in.
Ok, parce que je ne veux pas que tu me donnes des excuses bizarres pour que tu puisses revenir à la maison.
I leave you a message saying that I want to work it out, and you don't even call me back?
Je t'ai laissé un message disant que je voulais mettre les choses au clair, et tu ne me rappelles même pas?
I want to go back in a fucking time machine before you were a drug addict and ruined our marriage and fucked up our kids.
Je veux retourner dans une putain de machine à remonter le temps avant que tu sois addict à la drogue et que tu ruines notre mariage et que tu merdes avec nos enfants.
Ha! Well, when I get back, I want to find you happy and healthy and courting a girl from the village.
En rentrant, je vous veux heureux et en bonne santé, courtisant une villageoise.
Now, if you two fat, pitiable excuses for men are done, I want you to bear-crawl back to your bunks and get the hell out of my sight.
Maintenant, si vous deux avez terminé avec vos excuses à la con, je veux que vous retourniez à quatre pattes dans vos chambres et que vous disparaissiez de ma vue.
I don't want to hear about you taking her back to your pack.
Tu l'as reprise, je ne veux plus rien entendre à propos de vous
I just got home, and now you want me to come back?
Je viens d'arriver et tu veux que je reparte?
Liv... ( Sighs ) I want to take this seriously, I do, but I've just gotten my hand back on the tiller, so I cannot let you rock this boat.
Liv... je veux te croire, vraiment, mais je suis de retour à la barre, et je ne peux pas te laisser couler le bateau.
I want you lying on your back for 16 hours this time.
Je te veux sur le dos pendant 16 heures cette fois.
Nora, in the weeks ahead, I want you to think back and remember this moment.
Nora, dans les semaines à venir, je veux que tu te rappelles de ce moment.
I don't want you to look back and realize you missed out on the best part of senior year.
Je ne veux pas que tu regardes en arrière et réalises que tu as manqué la meilleure partie de l'année de terminale.
Now this is the money I owe Peter. I want you to take it back to him.
Voici le fric que je dois à Peter.
Look, I just want you to go back to being the Angie I knew before yesterday.
Je veux que tu redeviennes l'Angie que je connaissais avant-hier.
Yeah, I know, but, um, I think you would want to see Annie before she goes on the tour and doesn't come back... ever.
Oui je sais, mais je pense que tu voudras voir Annie avant qu'elle ne part pour le tour et ne revienne jamais.
And I want back in if you'll let me.
Je veux réintégrer le groupe, si t'es d'accord.
Uh, I want you to look into something, but come back only to me, not the partners.
Je vous que vous regardiez ceci, mais venez seulement en reparler à moi, pas aux partenaires.
Please understand that I want to get Catherine back just as bad as you do, but how do we know they're gonna let her go if we do what they ask?
S'il te plaît, je veux que Catherine revienne autant que toi, mais comment peut-on être sûrs qu'ils la laisseront partir
I want you to go back to that night one more time.
Je veux que vous reveniez à cette nuit encore une fois.
If you want back in, truly, I will listen.
Si tu veux revenir, je te promets je t'écouterai
You can leave if you want to, but I'd get used to this place,'cause you will be back.
Vous pouvez partir mais habituez-vous à cette pièce, parce que vous reviendrez.
I'll be in touch, but I want you to keep a low profile until I get back.
Je garderai le contact, mais je veux que tu fasse profil bas jusqu'à ce que je revienne.
I want to give you your girls back... but I can't.
Je veux te rendre tes filles... mais je ne peux pas...
Lacey, I want you to go back to my father, apologize for using him, and then take down his account.
Je veux que tu retournes voir mon père, que tu t'excuses de l'avoir utilisé puis supprime son compte.
Well, I'm actually gonna read the two of you together, so if you want to come on back.
Je dois vous auditionner ensemble, alors si vous voulez bien me suivre.
I want you to help Carter get his job back.
Je veux que vous aidiez Carter à retrouver son boulot.
Yeah, I've got them, and if you want them back, you're gonna have to pay for them.
Je les ai, et si tu veux les récupérer, tu devras payer pour les avoir.
Well, I still want to see someone, and you will call me back?
Je veux toujours voir quelqu'un, et vous me rappellerez?
When you come back home, I want us to be together.
Quand vous rentrerez à la maison, je veux que nous soyons ensemble.
This may come as a shock to you, but I don't want to go back to baseball.
Ça va peut-être te choquer, mais je ne veux pas retourner dans le baseball.
You want me to pretend my life's gone to crap and I'm back to stripping just screw with my ex-fiancé?
Tu veux que je prétende que ma vie est pourrie et que je me suis remis au strip-tease pour pourrir mon ex-fiancé?
Harvey, if you want to be managing partner and Darby agreed to back you, then I'll follow you to the ends of the earth.
Harvey, si tu veux être un partenaire gérant et que Darby accepte d'être avec toi alors je te suivrais jusqu'au bout de la terre.
I clearly didn't want to send my food back, and you tried to make me do it anyway.
je ne voulais pas renvoyer ma nourriture et tu voulais quand même que je le fasse.
Dale, I want to dance with you, but I can't go back in there.
Je veux danser avec toi, mais je ne peux pas y retourner.
Ruben, I want you to remember a few years back when U.S. customs somehow overlooked those shipments into San Juan.
Ruben, je veux que tu te rappelles il y a quelques années quand les douanes américaines, d'une certaine manière ont fermé les yeux sur ces cargaisons à San Juan.
I want the fucking money back or I'm gonna set fire to every property you own.
Je veux récupérer le fric ou je vais mettre le feu à tous les biens que vous possédez.
Listen, I just w- - I'm sure this isn't what it is, but I just really want to be sure that you're not hanging out with Max hoping you can get back together with my sister.
Je veux juste... Je sais que ce n'est pas ça, mais je veux juste être sûr que vous ne passez pas du temps avec Max en espérant vous remettre avec ma soeur.
If you don't want to talk to me now, I can come back later.
Si vous ne voulez pas parler avec moi maintenant, je reviendrai plus tard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]