I wanted to call traduction Français
756 traduction parallèle
- Madge, darling... I wanted to call you and tell you I just got married.
- Madge, chérie, je voulais vous dire que je suis mariée.
Have the sheriff inform my girl, will you? She's the one I wanted to call up.
Que le shérif appelle mon amie!
I wanted to call you.
Je voulais t'appeler.
I wanted to call you back.
Je voulais vous rappeler.
I wanted to call her back, to shout at her to return.
J'aurais voulu l'appeler lui crier de revenir.
I wanted to call you.
J'allais te téléphoner.
Yes, I wanted to call them too but I couldn't reach them.
Je ne suis pas arrivée à avoir la communication.
Listen, Mom, I just got back but I wanted to call and thank you for the faith you had in me.
Je viens de rentrer. Je voulais vous remercier d'avoir toujours cru en moi.
Actually, I wanted to call Bert Hanley.
Eh bien, Bert Hanley.
I wanted to call him this morning but I don't even have his number, and I haven't heard from him.
Ce matin, je voulais l'appeler, mais je n'ai pas son numéro. Il n'a donné aucun signe.
I wanted to call the police, but Domenico said wait for you, because you would handle the matter.
J'allais appeler la police, mais Domenico a dit que vous sauriez quoi faire.
I wanted to call her in Orleans.
Je voulais les appeler à Orléans.
I wanted to call you to talk about it, but I couldn't get through to you.
Je voulais vous appeler et vous en parler mais je n'ai pas pu vous joindre.
If I wanted to start something with Mademoiselle Martel... would I do it here? Couldrt I call her to my office?
Si j`avais envie d`avoir une liaison avec mlle MarteI, je Ia ferais venir au cabinet.
And I'd have you know, Mrs Judson, that it isn't just keeping a man buttoned up, it's heredity and loyalty, and I suppose you could call it habit if you wanted to.
Il ne s'agit pas que de service. Il s'agit d'hérédité, de fidélité, d'habitude, si vous voulez. Il s'agit d'hérédité, de fidélité, d'habitude, si vous voulez.
You don't know how I've wanted to call you that.
Je rêvais de vous appeler ainsi.
I felt like I wanted to clean up. I got a call to make, so you're on your own.
J'avais envie de me refaire une beauté!
I wanted horribly to call you up.
Je voulais tant vous appeler.
He wanted to know who was letting me call and all I could say was a nice lady and I'd write him and tell him your name.
Il m'a demandé votre nom. J'ai dit "une gentille dame pâle". Et j'ai promis de le lui écrire.
Now, did you really decide to call it off or did you just tell me that because you knew I wanted to hear it?
Vouliez-vous vraiment rompre vos fiançailles? Ou me l'avez-vous dit car je désirais l'entendre?
I was having a cat nap when I was woken by a phone call from Mrs Van Bell, a rich Dutchwoman who wanted me to give her the times of trains for Le Havre.
Je somnolais légèrement quand j'ai été réveillé par une cliente, Mme Van Bell, une riche hollandaise qui me demandait au téléphone l'heure des trains pour Le Havre.
I wanted to tell you you can stop worrying and call off your bloodhounds.
Vous pouvez cesser de vous inquiéter... et rappeler vos limiers. On a retrouvé Shawn.
Yes? This is steve randall i was told you wanted me to call you oh yeah, randall, i'm glad you called. Steve :
Ici Steve Randall.
Why, even I could call up and clear a wire out of El Paso if I wanted to.
Je peux en faire autant!
I wanted to say Henry never came back from that telephone call... and he is in trouble- - desperate trouble.
Je dois te dire qu'Henry n'est pas revenu après cet appel... et qu'il a des problèmes, des problèmes importants.
Next time you call me a hog just remember... what I could've done if I'd wanted to.
Me traite plus jamais de vorace ou ça ira mal.
I wanted to call my office... but these gentlemen say you don't have a phone here.
Ces messieurs m'ont dit qu'il n'y a pas de téléphone.
I've wanted to call you often enough, only I didn't think I should.
J'en ai eu envie très souvent. Mais ce n'était pas une bonne idée.
Of course, I could call him up and tell him I can't make it. I'm on my way to Wyoming in a pair of field boots with a man that's wanted for murder.
Si je l'appelais pour lui dire que je ne viendrai pas, que je pars dans le Wyoming, bottes aux pieds avec un homme recherché pour meurtre.
I wanted you to call me back.
Tu me rappeleras.
I just wanted to be sure before I spoke. You call Glaucus your friend, right?
Je voulais juste savoir qui c'était.
I was going to call you up, only I wanted to make sure you were up.
Je voulais t'appeler. mais j'avais peur de te réveiller.
I wanted to hear you call me Fred from the first minute I walked in here.
J'ai voulu vous entendre m'appeler Fred dès que je vous ai vue.
But I think you should know that Charles wanted to call it off.
Mais vous devriez savoir que Charles voulait tout annuler.
I wanted to come round and call on you, but...
Je voulais aller vous voir...
I wanted to record its love call on my tape recorder
Je voulais enregistrer son chant sur mon magnétophone.
she asked me to drop in to have tea the tea tasted odd I believe she must have put something in it yes, she wanted you away from the castle you followed the love call of a decoy bird my friend
Elle m'a invité à passer prendre le thé. Le thé avait un drôle de goût, j'imagine qu'elle doit y avoir mis quelque chose. Oui, elle voulait vous garder loin du château.
Now I'll call them my sons, as you wanted me to, you taught me that too.
maintenant je les appellerai mes fils, comme tu aurais voulu, tu m'as enseigné cela aussi.
I just wanted to call and tell you that you can expect the escrow to close around the 10th of February.
Je voulais te dire que la clôture du compte de dépôt fiduciaire aura lieu... - vers le 10 février.
You have no idea how many times I wanted to pick up the phone and call you.
Si tu savais combien de fois j'ai failli t'appeler!
I remember'cause he wanted to make a long-distance call and the boss didn't care for that,'cause sometimes he gets stung if it's over three minutes.
Oui, il voulait passer un appel interurbain mais le patron a refusé, ça finit par lui coûter cher si ça dépasse 3 mn.
- I just wanted to save the cement. - Why do you call me Blondie?
Je voulais juste éviter que le béton gèle.
I was sitting at my desk, and a call came down from upstairs and they told me that they wanted me to work on something else
J'étais à mon bureau et j'ai reçu un appel. Ils m'ont dit qu'ils voulaient que je travaille sur une autre affaire.
This works out well, I just wanted to call you.
Ça tombe bien, je voulais justement te téléphoner.
He said he'd be glad to be my friend. And any time I wanted to see him or call him to just call him and he'd see me.
Il a répondu qu'il en serait heureux, que je pouvais le voir ou l'appeler quand je le voulais.
I wanted to call this nice, pink capsule "Lion".
"Le Lion rose".
When I left the house this morning, you were asleep... so I just wanted to call you up and tell you that... I'm sorry about last night.
Quand je suis parti ce matin, tu dormais, alors j'ai voulu... t'appeler pour m'excuser pour hier soir.
I always wanted to call someone Rock.
J'ai toujours rêvé d'appeler quelqu'un Rock.
Well, I didn't call, actually, because I'm a devious man... and I wanted to talk to you.
Je n'ai pas appelé parce que je voulais vous voir.
That's why I wanted them to call you.
Je te demande de me croire sur parole.
What I wanted to ask you, sir, when you knew that you were gonna be late for your tennis game, did you happen to call Dr. Hunter to tell him you were going to be late?
J'ai une question à vous poser. Comme vous étiez en retard pour la partie de tennis, avez-vous appelé le Dr Hunter pour le prévenir?
i wanted to call you 17
i wanted to see you 203
i wanted to meet you 23
i wanted to let you know 24
i wanted to tell you something 31
i wanted to ask you something 90
i wanted to help you 27
i wanted to surprise you 92
i wanted 160
i wanted to tell you 269
i wanted to see you 203
i wanted to meet you 23
i wanted to let you know 24
i wanted to tell you something 31
i wanted to ask you something 90
i wanted to help you 27
i wanted to surprise you 92
i wanted 160
i wanted to tell you 269