English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / If we're being honest

If we're being honest traduction Français

62 traduction parallèle
And, if we're being honest about this... we hoped there would be some reward money when all was said and done.
Et, en tout honnêteté, on espérait une récompense.
Well if we're being completely honest, which I hope we are I'm not entirely sure if I can help you. But-
En étant complètement honnêtes, ce que j'espère que nous sommes, je ne suis pas sûre de pouvoir vous aider, mais... mais j'aimerais essayer, alors...
Well, if we're being honest, I guess I'd be lying if I said I never...
Il le faut, si nous voulons surmonter cette épreuve.
If we're being brutally honest, then yes.
- C'est rude, mais oui.
It's a party for the 20 most beautiful women in the city, but if we're all being honest, they can't hold a candle to you.
C'est une fête pour les 20 plus belles femmes de la ville, mais pour être honnête, elles ne t'arrivent pas à la cheville.
If we're being honest, I think this has been a real confidence booster for you, buddy.
Sérieux, je pense que ça t'a carrément donné confiance en toi, mon pote.
If we're being honest, I've got something that I'd like to say too, to everyone.
S'il faut être honnête, j'aimerais dire un truc aussi, à tout le monde.
I mean, I don't, But I should if we're being honest with each other, right?
Enfin, je veux pas, mais je devrais si on doit être honnête entre nous, non?
Bit of a laughingstock, if we're being honest.
Et l'objet de risées, pour être honnête.
Debra, if we're being completely honest here, Then, yes, I did come to Miami to follow a case.
Debra, pour être complètement honnête, oui, je suis venu à Miami pour une affaire.
If we're being honest...
Pour être honnête...
- If we're being honest here.
- Puisqu'on est honnêtes.
Okay, if we're being honest,
Pour être honnête, j'ai perdu le compte.
If we're being... completely honest,
Pour être... parfaitement honnête,
Well, if we're being honest, I'd peg it more at 30 / 70,'cause, let's face it, all you did was read from a book, so...
Eh bien, si nous voulons être honnêtes, Je peg plus à 30 / 70, Parce que, avouons-le, tout ce que vous n'a été lue dans un livre, alors...
It's just, if we're being completely honest...
Si on doit se dire toute la vérité...
And if we're being intellectually honest, so do your people.
Et pour être intellectuellemnt hônnete, ton peule aussi. Quoi?
You know, but if we're being honest, then, I mean, it was pretty clear that he was bewitched by my star power.
Mais si l'on veut être honnêtes, il a clairement été envoûté par mon statut de star.
Thing is, if we're being honest, he wasn't the asshole. Ah.
En réalité, ce n'était pas lui, le salaud.
No parents really want their child to be gay or lesbian, if we're being honest, Elisabeth.
Soyons honnêtes, aucun parent ne veut que son enfant soit pédé ou gouine. Tu peux admettre ça Elisabeth
I know, and I would never cheat on you, either, but... if we're being completely honest,
Je le sais et je te tromperais jamais non plus, mais pour être honnête, j'ai eu...
I don't know that you're happy, either, if we're really being honest.
Je ne sais pas si tu es heureux, non plus, si on est vraiment honnêtes.
Well, I mean, if we're being honest, I lost my boner immediately.
Eh bien pour être honnête, j'ai perdu ma trique instantanément.
I, you know, if we're... if we're being honest with each other...
Tu sais, pour être... pour être honnête l'un envers l'autre...
I'm just saying, you know, if, you know, we're gonna move forward, we have to start being honest with each other.
- Non. Je dis juste, si on veut aller de l'avant, on doit commencer à être honnête envers l'autre.
I mean, it's not even fourth grade reading level, if we're being honest with ourselves.
Enfin, il n'a même pas les compétences de lecture d'un élève de CM1, si on veut être complètement honnête.
Well, if we're being honest, I don't really like it, either.
Pour être honnête, je n'aime pas vraiment ça non plus.
I'm both confused, and if we're being totally honest, a little aroused.
Je suis troublé, et honnêtement un peu excité.
Nobody loves UI, if we're being honest.
Et, soyons francs, personne n'aime les interfaces.
Seitan, futon, whatever it is, I think, if we're being honest, that you are...
Seitan, futon, peu importe ce que c'est, je pense, si on veut être honnête, que tu es
Well, you may call them facts, but if we're being honest- -
Vous appelez ça des faits. Mais soyons honnêtes...
Who, Danny, if we're being honest, happens to be a beautiful woman.
Eh, Danny, si on est honnête, il se trouve que c'est une jolie femme.
Well, a stripper, if we're being honest.
Strip-teaseuse, soyons honnêtes.
And if we're really being honest with each other, he's not a bad talker.
Et si nous étions honnêtes envers nous-même, c'est un bon orateur.
But if we're being honest,
Mais si on est honnêtes,
He's popular, he has built-in name recognition, and we're a month out from the election, so if I'm being honest, barring a miracle, I don't think you stand a chance.
Les élections approchent. Franchement, à moins d'un miracle, vous perdrez.
Okay, fine, if you're being honest, then why don't you tell me this... we have a witness that saw a dark figure fleeing the crime scene.
Bon d'accord, si vous êtes honnête, pourquoi ne pas me dire ça... Nous avons un témoin qui a vu une figure sombre fuyant la scène de crime.
Well, if we're being honest, You're a terrorist.
Et bien, si on veut être honnête, vous êtes un terroriste.
Kurt was right. We didn't work hard enough on our number, and we're going to need someone like Kurt being brutally honest with us if we want to be the best.
On a pas travailler assez pour notre numéro, et on va avoir besoin de quelqu'un Kurt étant brutalement honnête avec nous si on veut être les meilleurs.
If we're being honest with each other, Mr. Farnum, I find his methods unpleasant.
Pour être franc, M. Farnum, je trouve ses méthodes déplaisantes.
If we're being honest, I'm just curious.
Si on est honnête, je suis juste curieux
If we're being honest, I should apologize to you also... for stalking you, a little bit.
Pour être franche, je devrais aussi m'excuser de t'avoir un peu traqué.
If we're being honest, I don't really want to be on this crew a day longer than is absolutely necessary.
Si je peux me permettre, je ne veux pas vraiment faire parti de cet équipage un jour de plus, sauf si c'est absolument nécessaire.
Sammi is a tough nut to learn to love and if we're being honest, I have heretofore failed on that front myself.
Sammi est difficile à aimer. Et si on est honnête, j'ai moi-même échoué à le faire jusqu'ici.
If we're really being honest, sometimes I've got no choice.
Honnêtement, j'ai pas le choix des fois.
But I think if we're being honest with each other, this mess was a long time in the making.
Mais je pense que si on est honnête l'un envers l'autre, ce désordre était à prévoir depuis longtemps.
If we're really being honest here.
Soyons francs cinq minutes.
And if we're being honest here, you, you guys should be supplying us with some kind of electric underwear or some shit.
Pourquoi ça me tient à coeur? Je vais vous dire la raison.
Oh, well, if we're being honest, I don't like being lied to.
Parce que le monde est pire qu'une vieille chiotte.
If we're being honest with ourselves.
Si nous étions honnêtes avec nous-même.
High school kind of sucked, if we're being totally honest.
Si nous étions totalement honnêtes, le lycée a genre vraiment craint.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]