English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ J ] / Just stay with me

Just stay with me traduction Français

396 traduction parallèle
H ELP ME AND JUST STAY WITH ME TILL I REACH THE COAST.
Aidez-moi et restez jusqu'à la côte!
You needn't do anything. Just stay with me.
Tu n'auras rien à faire... simplement rester avec moi.
Just stay with me.
Restez avec moi.
Please just stay with me for a little while and talk.
Je vous en prie, restez avec moi un petit moment pour qu'on puisse discuter.
You can have anything you want. Just stay with me.
Tu peux avoir autant que tu veux, Mais reste avec moi.
Come on, just stay with me, guys.
Allez, suivez-moi, les mecs.
Mom, can't General just stay with me until I fall asleep?
Général peut-il rester avec moi jusqu'à ce que je m'endorme?
Just stay with me for a little while longer.
Restez avec moi encore un peu.
Please, just stay with me.
- Non, s'il te plaît. Reste avec moi.
Just stay with me.
Reste avec moi.
You just stay with me.
- Vous restez avec moi.
Don't go anywhere, just stay with me.
Ne pars pas. Reste avec moi.
Just stay with me on it.
Fais-moi confiance.
You just hang on, okay? Just stay with me.
Tiens bon, reste avec moi.
just to stay and be with me?
Juste pour rester auprès de moi.
I told him you was just leaving, and you wanted him to stay with me. Being such a good friend of Ray's, I told him you didn't want me to be alone.
Je lui ai dit que tu t'en allais et que tu voulais qu'il reste avec moi.
No. I was just about to say when I'm in New York, I'll bring you out to visit me for a couple of weeks or as long as you want. Stay right with me.
Non. ce que je veux dire c'est que... quand je serais à New-York, je t'inviterai deux ou trois semaines en fait, aussi longtemps que tu le voudras.
I just want you to stay with me, like when we were first married.
Du moment que tu restes le mari aimant que j'ai épousé.
Just before leaving, you told me I want to stay with you.
Juste avant de partir, tu m'as dit : je veux rester avec toi. Nous avons passé la nuit à l'hôtel.
And I thought they could stay with me, and then everything would go on just the way it always had.
Je pensais qu'ils resterait avec moi, et tout continuerait comme avant...
He just made a deal with me on the phone, but nothing about having to stay.
Il était seulement question de rester.
Just as long as you stay here with me.
Tant que vous restez ici avec moi.
Well, you're no help for me. That's for sure! Here we stand in this crummy little shop, with the whole world out in front of us, with anything to wish for that we want, and you just stay on my back...!
Nous voici, dans cette boutique minable, avec le monde à nos pieds, l'occasion de faire n'importe quel vœu, et toi qui me tracasses.
Just let me come in a while. Let me stay with you, huh?
Laisse-moi passer un petit moment avec toi.
You just stay right here with me.
Vous pouvez rester avec moi.
She said to me, she said, you can come with us or stay, just as you like, but we're off.
Elle a dit que je pouvais aller avec eux mais qu'ils partaient.
- I'm wondering why I stay with you. - Just because.
- Je me demande pourquoi je reste.
Couldn't you stay with me just a little longer?
Vous ne pouvez pas rester un peu plus longtemps avec moi?
Why just me and the commendatore Serena, who makes the broth with the donkey hooves, can stay quietly at his own house?
Pourquoi juste moi? Et le commandeur Serana, qui fait du bouillon avec les sabots des ânes, peut tranquillement rester dans sa maison?
He just wanted me to stay in the water with him.
Il voulait juste que je reste dans l'eau avec lui.
Will you just stay with me for
Tu ne veux pas vivre avec moi pendant un moment?
The little prince will stay with me while you take care of your important errands, just like every Thursday.
Faites donc vos courses. Le petit prince attendra ici avec moi. Pendant que vous faites vos courses.
Just stay with Hollis and me.
Il suffira de rester avec Hollis et moi.
Yes? So I was wondering if it would be all right with you if I moved back into our house, just as a place to stay for a while.
Je me demandais si tu serais d'accord... que je me réinstalle chez nous.
Couldn't you stay awake with me for just an hour?
Ne pouviez-vous veiller avec moi juste une heure?
Man, if you can't deal with me now, then just stay home and shoot your TV. Blow up a couple of toasters or something.
Si ça colle plus avec moi, reste chez toi, flingue ta télé, quelques grille-pains, n'importe quoi.
Well, I was just thinking maybe I could stay with Dad for a while.
Eh bien, je me disais que je pourrais peut-être rester chez papa.
Gwen just invited me to stay with her.
Gwen vient de m'inviter.
Just let me stay here the night with you.
Laisse-moi passer la nuit avec vous.
You should just stay up here with me.
Tu pourrais juste rester ici avec moi.
I just thought maybe you could stay down with us and- -
Je me disais juste que tu pouvais rester avec nous- -
He just wanted to stay with me.
Il voulait juste rester avec moi.
Just let me stay here with you.
Mais laisse moi rester avec toi.
There were nights with Diane I'd pray she'd get into an accident just so she'd let me take care of her. Just so she'd have to stay with me.
Quelquefois, avec Diane... il m'arrivait de prier pour qu'elle ait un accident, ou tombe malade... pour pouvoir m'occuper d'elle... qu'elle ait besoin de moi...
Stay with me, just a little while.
Reste avec moi encore un peu.
Just what I need. You take Ben to Radiology and you stay with him. Let me know if anything changes.
Avant de mourir, il a dit : "Henry... tu portes peut-être une robe... mais tu es toujours mon fils."
Why don't you stay home from work and just hang out with me?
J'ai une idée. Ne va pas bosser, reste avec moi!
Why not just let her go and stay with me, cos you've already measured my coffin!
Si c'est le cas, restons entre nous. Mon cercueil est déjà mesuré!
Yeah, I have lunch with the heads of my departments once a month, just to stay in touch, get any housekeeping done. Helps me get to know them a lot better.
Catherine, ce n'est pas pour rien que nous avons une bonne.
Stay with me! Just like before!
Reste près de moi, comme avant!
I was wondering if that, well I know it's been awhile since we've talked about this, but I was just... curious as to what the situation is with me coming home... to stay... with you and Dad...
Je sais que ça fait longtemps qu'on en a parlé, mais... mais je voulais juste savoir ce qui se passerait... si je rentrais... pour vivre... avec toi et papa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]